Как выбирать среди разных вариантов в Японском. Продвинутая грамматика

Автор: | 05.12.2015

Краткий обзор проблем или мук выбора в блоге, скопированный с одноименного поста в социальных группах проекта.

Как выбирать среди вариантов в японском
В японском языке есть несколько схожих конструкций, которые означают выбор из разного набора вариантов. Однако, если на пятом уровне от учащихся “отмахиваются” фразами, типа AかBか в отношении выбора ответов теста, то, по мере продвижения к N1 фраз выбора становится все больше и больше, и в нюансах употребления приходится довольно хорошо разбираться.

Итак, приступим?  Как же выбирать среди разных вариантов в японском языке?

Выбор 1. または (又は) – означает выбор, обычно по желанию вашего оппонента и по возможности говорящего. Обычно данная конструкция означает выбор, где второй вариант после выбора отбрасывается

Например, 今日または明日ご連絡してください – сегодня, либо завтра, будьте любезны связаться

肉または魚の料理を準備する (にくまたはさかなのりょうりをじゅんびする)ー Подготовлю для блюда в качестве ингредиентов рыбу, либо мясо

Выбор 2. もしくは – также означает выбор измногих вариантов, которые, однако ограничены более узким множеством. Так, что данный вариант выборки всегда связан с лимитами и ограничениями (нередко используется с грамматической конструкцией 2го уровня にかぎり)

Вот пример

万年筆もしくはボールペンで書く (まんねんひつもしくはボールペンでかく)- Писать авторучкой, либо же шариковой ручкой (а вообще если не касаться этого дока, то можно писать фломастерами, карандашами разных цветов, ручками, как гелевыми, так и чернильными, но именно в этом примере выборка ограничена до только двух вариантов из огромного множества)

会員もしくは会員の家族に限り、入場を認める (かいいんもしくはかいいんのかぞくにかぎり、にゅうじょうをみとめる)- Вход действителен только для членов клуба, а также их семей

Выбор 3. あるいは – предлагает выбор из двух альтернатив, из двух опций или возможностей. Причем оба выбора должны произойти одновременно. Оба выбора даже могут таить в себе перспективы. Нередко данная конструкция употребляется с задумчивостью, затруднениями (迷ってる、考え中), а также с известной с 5го уровня грамматикой выбора XかYか. Ключевое слово тут: альтернатива, свобода выбора (которой нет у предыдущей конструкции)

進学しようか、あるいは就職しようかと迷っている (しんがくしようか、あるいはしゅうしょくしようかまよってる)-Поступить ли мне в университет, или же устроиться на работу… затрудняюсь я, …думаю

うちの学者はたいがい英語のほかにフランス語かあるいはドイツ語をえらぶ (うちのがくしゃはたいがいえいごのほかにフランスごかあるいはドイツごをえらびました)- Большинство моих однокурсников, помимо английского выбирают еще обучение немецкому, или же французскому языку

Выбор 4. それとも – немного схожа данная конструкция с предыдущими, однако есть отличия: 1) используется только в разговорной речи 2) вызывает сомнения (роднит с あるいは, но речь не всегда идет об альтернативе) 3) часто может использоваться с одними и теми же действиями, выраженными одними и теми же глаголами (что уже отличает т あるいは、または、みしくは)

行く、それとも行かない? - Идти, или не идти…..

Частенко можно услышать избитую фразу хороших японских жен (особенно это касается аниме):

ご飯にする。。。 お風呂にする。。。 それとも (ごはんにする。。。 おふろにする。。。 それとも 。。。)- Что будете? ужин? ванну примите? или же.. (намек на саму жену и супружеский долг)

Буду признательна за решары в социальных сетях с указанием авторства.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *