Архив метки: японская лексика

И о погоде… и разнице похожих понятий 天気、天候、気候

  И о погоде… и разнице похожих понятий 天気、天候、気候. Все слова проходят в лексике-иероглифике программы для сдачи норёку. Начнем, пожалуй, с самого распространенного. С 天気(てんき) – именно с этим словом нас закармливают, то есть знакомят, начиная с Минн и иже с ними.  Даже в аудированиях уровня среднего и выше часто попадается 天気の模様(てんきのもよう).  天気(てんき) употребляется, когда… Читать далее »

Обед-завтрак-ужин на японском

Обед-завтрак-ужин на японском Ну и в честь праздника Хины (имеется в виду аниме ひな祭り), немного тематической лексики, т.е. подборка о ご飯 ブランチ ー бранч, поздний завтрак, смесь ланча и завтракаЗавтраки: 朝ご飯(あさごはん)- завтрак 朝飯(あさめし)- завтрак. Используется том числе и в идиомах “плёвое дело”, “делов-то”: 朝飯前(あさめしまえ) 朝食(ちょうしょく)ーзавтрак 朝餉(あさげ)ー утренняя трапеза コンチネンタルブレックファーストー контитентальный завтрак. Завтрак как сервис в… Читать далее »

Устойчивые выражения лексики японского: ~暇はない

Устойчивые выражения лексики японского: ~暇はない Форма 暇はない – “совершенно не до этого”, “совершенно нет на это времени” (досл. “не столь свободен, чтобы этим заниматься). Образование: простая форма глагола +暇はない Обычно речь о “я” и “мы” (нам совершенно не до этого/ мне совершенно не до этого). А далее о контексте лучше расскажет подборка примеров: こんな事に付き合う暇はない –… Читать далее »

Спортивная лексика. Финалы, полуфиналы, турнирные сетки, прочее

Финалы, полуфиналы, турнирные сетки, прочее Исполняются обещания включать в майско-июньские посты и новую лексику. В общем тем, кто читает спортивную мангу посвящается  Турнирная сетка, турнирная таблица: 決勝トーナメント表 (けっしょうトーナメントひょう)  И далее по хронологии. матчи за выход из группы.Называются по-разному, но, например, есть: 予選(よせん)- отборочные соревнования Здесь немного дополнительной лексики: 予選結果 (よせんけっか)- результаты отборочных соревнований 第 1… Читать далее »

Лексика и грамматика JLPT N1: Формы ~ほか(に)すべがない

Лексика и грамматика JLPT N1: Формы ~ほか(に)すべがない Формы ~ほか(に)すべがない было решено сделать отдельным постом и оформить в виде поста по лексике (хоть это – пост по грамматике). Основная форма глагола + ~ほか(に)すべがない Сюда же ~するしか手がない – нет никакой альтернативы, кроме как сделать. И грамматическая конструкция ~するしか手がない, и ~ほか(に)すべがない являются синонимичными к другой конструкции (より)ほかない –… Читать далее »

Различные формы 運びに/となる

Различные формы 運びに/となる Формы 運びになる (はこびになる) имеют дело с планами на что-то (напр. открытие/ закрытие/ проведение некоторых ивентов), а также с ходом, процессом, этапом развития чего-то. Часто 運びになる и подобные сообщения можно найти в текстах-извещениях (N2, но по большей части просто тексты бизнес-лексики, 上級、N1), где говорится о датах проведения некоторого события. Поэтому для лексики текстов тоже… Читать далее »

Выражения японского языка: ~も良し悪しだ

Выражения японского языка: ~も良し悪しだ. Обычно до конструкции идет существительное. Значение практические прямое, по переводу: いい面もあるし悪い面もあること/よい点も悪い点もあって、すぐには判断できないこと – “в этом заключены как плюсы, так и минусы” Также можно встретить производные формы とやらも良し悪しだ ー то явление (так называемое явление), которое идет до конструкции имеет положительные и отрицательные стороны Глагол/いприл +のも良し悪しだ (т.е. добавление через субстантиватор の) Часто за конструкциями… Читать далее »

Подборка по лексике. Выражения с ~てのける

Подборка по лексике. Выражения с ~てのける Эту публикацию было решено сделать не конструкцией, а больше подборкой по лексике. Выражения с ~てのける。 Обычно имеют значение справиться с чем-то, суметь что-то сделать. Список популярной лексики с данной конструкцией очень ограничен. ~やってのける - сделать это, суметь сделать, суметь справиться, осуществить, хорошо справиться с делом/ проделать хорошую работу и так… Читать далее »

Некоторые выражения с употреблением 心当たり

Некоторые выражения с употреблением 心当たり Сегодня уж точно небольшой пост по слову N2: 「心当たり」ー (иметь) зацепки, догадки, представления, соображения по поводу чего-то, на примете что-то… Шаблоны употребления фразы: いくら考えても心当たりがない - сколько ни размышляю, а что-то на ум ничего не приходит (нет ничего на примете) 心当たりを捜してみる- искать зацепки. ( также параллельно можно запомнить кандзи さがす с данным… Читать далее »

Как звучат некоторые суеверия по-японски

Как звучат некоторые суеверия по-японски И немного суеверий (迷信、めいしん – данное слово находится в списке N1, 総まとめ、 если память не изменяет) 木を叩く (きをたたく)- постучать по дереву もしあなたが蹄鉄を見つけたら、幸運もあなたを見つけるだろう (もしあなたがていてつをみつけたら、こううんもあなたをみつけるだろう) – Найдете подкову – к счастью В Японии: 霊がついて来ないようにお塩を肩にかけると良いらしいですよ – злые духи не приблизятся, если за плечо кинуть соль (и будет хорошо) (~肩にかければ、これからあなたに降りかかる不運を追い払うことができます) 木を叩くことで幸運が訪れる - если постучать по… Читать далее »