Архив метки: Японская ономатопея

Ономатопея, связанная с внешностью человека

Ономатопея, связанная с внешностью человека. Вспомнился мне тут nihongo journal с его публикациями по японской ономатопее. 肌(はだ), 皮膚(ひふ)- кожа かさかさ– сухая кожа, обветренная , например, カサカサした皮膚. Часто про обветренную кожу. Кстати, слово моего активного словаря. Как только чувствую, что кожа обветрилась, тот редкий случай, когда думаю по-японски “あっ!肌、カサカサしてる“ きらきら – блестит (часто в хорошем, нежирном смысле… Читать далее »

Синонимы слова 爽快な из списков лексики JLPT N2-N1

Синонимы слова 爽快な из списков лексики JLPT N2-N1   ~清々しい(すがすがしい)-свежий, освеженный, отдохнувший, и так далее (о чувствах, утреннем бризе, обстановке и так далее). ~ 清々しい朝の大気(すがすがしいあさのたいき)- бодрящая погода утром (свежесть утра) 清々しい気分(すがすがしいきぶん) – чувствовать себя посвежевшим, отдохнувшим/すがすがしい気分になった – почувствовал себя более бодро, отдохнувшим, посвежевшим 清々しい情景(すがすがしいじょうけい) /清々しい景色(すがすがしいけしき)– прекрасный пейзаж, дарящий бодрость (например, вид/ пейзаж, полный зелени; пейзаж… Читать далее »

Позитивная и приятная ономатопея специально для зимних дней

Позитивная и приятная ономатопея специально для зимних дней ~けっけっ - голос “хехехе”, когда вы слегка подтруниваете над своим собеседником, и самодовольно хихикаете けっけと笑う – смеяться “хехехе”. А вот けらけら笑う – более гогочущий смех, но тоже, выражает состояние довольности. ~ぬくぬく в форме ぬくぬくとした – означает комфортное тепло. Также форма 「ぬくぬくとしている」- согласно Weblio означает беззаботность, поддерживание себя в состоянии… Читать далее »

Ономатопея. Шаблон “глухие-звонкие” повторяющиеся звуки. Часть II

Ономатопея. Шаблон “глухие-звонкие” повторяющиеся звуки. Часть II ~Первая тройка はらはら/ばらばら/ぱらぱら はらはら❄ встречается довольно часто в выражениях типа はらはら落ちる (はらはらおちる)- падать, кружась о листьях, хлопьях или лить сильно слезы. В сочетаниях はらはらする – быть как на иголках, сильно нервничать. В устойчивом выражении はらはらしながら -затаив дыхание (ждать, выжидать или же, наоборот, проявлять интерес) ばらばら❄ – вразброс, вкривь и вкось,… Читать далее »

Ономатопея. Шаблон “глухие-звонкие” повторяющиеся звуки. Часть I

Ономатопея. Шаблон “глухие-звонкие” повторяющиеся звуки. Часть I   ~ Первая пара こうこうと/ごうごうと こうこうとーярко (если раписать источник – 煌煌と или 晃晃. Видим ключ огня и радикалы, указывающие на свет, освещенность *). Соответственно, в примерах верный спутник данного слова ономатопеи – 輝く ごうごうと– гионго, выражающий гул, грохот, рёв от чего-то громыхающего-тяжелого (轟轟と、囂々と). С этим словом ономатопеи можно часто встретить звуки… Читать далее »

Японская ономатопея. Снег

Японская ономатопея. Снег Ономатопея снега. Изначально была создана как часть публикации сайта о снежной лексике. Однако было решено внести корректировки и дополнения. 雪やこんこん -? выражение из песни про снег, где радуются падающему снегу. На самом деле игра слов. 「雪やこんこ」имеет смысл「雪よ、此処に来い」(=「雪よ、もっと降れ」 (подсмотрено с форумов. Примечание :雪よ、此処に来い  ゆきよここにこい、 или 雪よ、もっと降れ、ゆきよもっとふれ = снежок, больше падай) Так, что получилась своеобразаная ономатопея… Читать далее »

Dere- типажи аниме и японская ономатопея

Dere- типажи аниме и японская ономатопея Немного ономатопеи и сленга . Честно? на тему этих типажей никогда не задумывалась, но решила рассмотреть их с точки зрения ономатопеи. @pixabay でれでれする – влюблённый по уши (одно из значений) でれでれした顔つき (でれでれしたかおつき)- у лица выражение глупого влюбленного  とでれでれしている – флиртовать  彼はいつも女性とでれでれしている. (かれはいつもじょせいとでれでれしている)- он всегда флиртует с девушками  Ну, а теперь… Читать далее »

Японская ономатопея, связанная с дождями

Японская ономатопея, связанная с дождями На этом ресурсе уже собрано немало лескики, связанной с дождями. Так, по этой ссылке можно найти подборку с названиями осенних дождей на японском. А здесь можно найти подборку, которая связана с дождями вообще. А если кому-то интересны летние дожди, то вам в эту подборку стоит заглянуть. А здесь можно узнать… Читать далее »

Довольно распространенные слова японской ономатопеи. Подборка

Довольно распространенные слова японской ономатопеи. Подборка   @pixabay ~のろのろ – медленно, протяжно, вяло のろのろ歩く (のろのろあるく)- медленно , неспешно прогуливаться のろのろしないで! – не мешкай! не тяни кота за хвост! 疲れ切った客たちはのろのろとホテルに戻った (つかれきったきゃくたちはのろのろとホテルにもどった)- утомленные постояльцы медленно возвращались в отель ~はきはき 1) четко, вразумительно 2) живенько, бойко, энергично 難しい質問にはきはきと答えた(むずかしいしつもんにはきはきとこたえた)- Четко дал ответ на сложный вопрос ハキハキしない男だ (ハキハキしないおとこだ)- он вялый человек ~ゆうゆう 1)неторопливо, мерно,… Читать далее »

Подборка популярных слов. Японская ономатопея

Сегодня в подборке слова с повторяющимися частями. Подборка популярных слов. Японская ономатопея. Для данной подборки были использованы примеры из kotobank и weblio. @pixabay いやいや( 嫌嫌)-против чьей-то воли. С неохотой  いやいや承諾した(いやいやしょうだくした)- согласился с большой неохотой ニンジンをいやいや食べる(ニンジンをいやいやたべる)- кушать морковь с большой неохотой いやいやながら引き受ける(いやいやながらひきうける)-неохотно принять на себя какие-то обязанности Также в выражениях いやいやをする – отражается детская жестикуляция, мотание… Читать далее »