Грамматика JLPT N2-N3: ~きり/~っきり

Грамматика JLPT N2-N3: ~きり/~っきり

Образование: Глагол в たーформе + где-то в конце предложения будет отрицательная форма

それきり/これきり/あれきり・・・ない (такая форма тоже встречается в учебниках)

それきり/これきり/あれきり・・・(っ)きりだ ( с тех пор так действие и осталось, не менялось)

 

II. Существительное, либо частота совершения действия +きり

III. ます-форма без ます+っきり

IV.сущ + числительные + きり

Значение и нюансы употребления: I. 〜したのが最後(さいご)で、その後ずっと…かわってない/そのままだ: как произошло, так с тех пор и не менялось, оставалось в том же состоянии. В разговорной речи часто используется っきり (c удвоением “к”). В середине предложения к きり может добавляться ~で. В разговорной речи также допускается 「これっきり」「それっきり」「あれっきり」. Может нести оттенок разочарования или волнения по поводу того, что ситуация не меняется.

II.Впрочем, надо помнить еще о других грамматических формах, которые обычно встречаются в N3: 一人きり (наедине), 二人きり(один-на-один), 一度きり (ни разу, напр. не встречал еще) и так далее. Иногда эти темы помещают в грамматику (кажется в 総まとめ), иногда – в лексику 

III.  обычно выражается двумя словами в примерах: 1) つきっきり /付きっ切り - не отходить ни на шаг от человека, напр. от постели больного 2) かかりっきり – проводить всё время, занимаясь. Контекст ずっと – постоянно, денно и нощно

IV. Частные случаи сущ + числительные + きり・・・ окончание ない . В этом смысле значение  близко к しか/だけ, но более узкий контекст употребления (например, всего-навсего осталось). Очень сильный контекст нехватки и нужды.

Можно потренироваться на контекстах с примерами.

友達にお気に入りのまんがを貸したきりで、返ってこない – с тех пор, как одолжил другу понравившуюся мангу, так тот ее до сих пор не вернул (всё, с концами)

彼女とは、ケンカしたきり会っていない – с тех пор как мы с ней “поцапались”, ни разу не встречались

今週中村さんには一度きり会いませんでした - еще ни разу на этой неделе не встречался с Накамурой-Сан. (это уже из другой области пример, тот самый, 一度きり, который указан выше)

今度、二人きりで映画を見に行きましょう。 - в этот раз, давай, пойдём-посмотрим кино. Только ты и я (также второй случай)

子供は日本へ行ったきり帰ってこない – как ребёнок уехал в Японию, так и не вернулся

彼には付きっ切りで世話をする者が必要だ – больному нужен уход, чтобы никто не отходил от его постели (и день, и ночь/ чтобы постоянно кто-то находился рядом. Третий случай)

今朝、コーヒーを飲んだきりで、何も食べていない。 – сегодня утром как выпил кофе, так во рту не было и маковой росинки.

前の学校でも一人きりでしたか – и в предыдущей школе ты был один-одинёшинек? (второй случай)

子供の世話にかかりっきりだ - все заботы только о ребёнке (проводить всё время лишь с ребёнком).

もう百円きり(=しか)残っていない。 = осталось всего-навсего 100 йен (4й случай). К примеру, ×もう百円だけ/のみ残っていない。 – недопустимо. Вообще 一〇〇円きり持っていない – это шаблон-шаблонище!

アメリカには5年前に旅行に行きましたが、それっきり行っていません – 5 лет, как отправился в путешествие по Америке, и с тех пор мы с ним не встречались

田中君には4年前、同窓会で会ったきりだ – Я с Танакой встречался 4 года назад. На встрече выпускников (и с тех пор так и не встречался).

今年も後二日きりになってしまた – до  окончания этого года осталось каких-то 2 дня! (состояние ничтожности, нехватки, 4й случай)

彼女に会ったのは1回きりです – я всего-то с ней встречался 1 раз (можно сказать: 4й случай)

選手は一人きり残っていない – не осталось вообще ни одного  спортсмена  (4й)

閉めっきりの部屋 – постоянно (и днём и ночью) закрытая комната (3й случай)

何を聞いても黙っているきりだ –  чего бы ни спросили, продолжаю молчать (1й случай)

娘は先週から部屋にこもりっきりだ – с прошлой недели дочка постоянно сидит в своей комнате (закрылась, и не покидает, молчит, 3й случай)

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.