Подборка популярных слов. Японская ономатопея

By | 05.10.2017

Сегодня в подборке слова с повторяющимися частями. Подборка популярных слов. Японская ономатопея.

Для данной подборки были использованы примеры из kotobank и weblio.

Подборка популярных слов. Японская ономатопея@pixabay

いやいや( 嫌嫌)-против чьей-то воли. С неохотой 

いやいや承諾した(いやいやしょうだくした)- согласился с большой неохотой
ニンジンをいやいや食べる(ニンジンをいやいやたべる)- кушать морковь с большой неохотой

いやいやながら引き受ける(いやいやながらひきうける)-неохотно принять на себя какие-то обязанности

Также в выражениях いやいやをする – отражается детская жестикуляция, мотание головой, вместо того, чтобы сказать “нет”

おどおどー робко, с небольшой нервозностью, боязливо, дрожа

人前ではいつもおどおどしている(ひとまえではいつもおどおどしている)- всегда теряться на людях (бояться , вести себя слишком робко в людском присуствии)

自信のないおどおど(と)した目つき(じしんのないおどおど(と)しためつき)- выражение лица, полное неуверенности в себе

ちょくちょく – то и дело, часто, временами

以前は彼もちょくちょく顔を出していました(いぜんはかれもちょくちょくかおをだしていました)- раньше он здесь частенко появлялся

妹がちょくちょく遊びに来る (いもうとがちょくちょくあそびにくる)- сестрёнка частенько ходит развлекаться

ながなが(長々と) – часто означает довольно длительное время, довольно долго)、 長長 – во всю длину, в полную длину

Японская ономатопея

@pixabay

長々お世話になりました. (ながながおせわになりました.)- спасибо за то, что заботились обо мне столь длительное время
ながなが(と)おじゃまいたしました -я что-то припозднился
長々とおしゃべりして申し訳ありません (ながながとおしゃべりしてもうしわけありません)-я что-то заболтался, прошу покорнейше меня простить

長長と寝そべる(ながながとねそべる)- растянуться во всю длину во время сна

ぺこぺこ -1) часто может отражать выражение голода 2) также может быть гисейго, звук, при надавливании на тонкий лист из металла. Например, когда в машине, продающей, скажем напитки, вы нажимаете на кнопку, делая покупку 3) лебезить, чрезмерно любезничать, “стелиться ковром”

押すとぺこぺこ(と)鳴る空き缶(おすすとぺこぺこ(と)なるあきかん)- если нажать, то пластик издаст характерный хлопок
彼は支店長にいつもぺこぺこしている (かれはしてんちょうにいつもぺこぺこしている)- он всегда стелится перед региональным менеджером
腹がぺこぺこだ(はらがぺこぺこだ)- я голоден
上役にぺこぺこする (うわやくにぺこぺこする)- стелиться паласиком перед вышестоящими лицами

まちまち - 1) различный, даже порой противоречащий 2)вразнобой

まちまちとしてまとまりがない  – все как в бардаке (кто в лес, кто по дрова, нет законченности или связанности)
まちまちの意見 (まちまちのいけん)-совершенно различные мнения
同級生といっても年齢はまちまちだ(どうきゅうせいといってもねんれいはまちまちだ)- хоть мы и одногруппники, но возраст у всех совершенно разный
うわさがまちまちだ. - ходят совершенно разные слухи

まるまる -1) полностью, всецело 2) также может означать округлившуюся персону (от полноты), пухленькие (щёчки), пухленького малыша, пухленькую (от пушистости собачку или кошку), и т.д.

Японская ономатопея

@pixabay

まるまる(と)太った赤ちゃん(まるまる(と)ふとったあかちゃん)- пухленький малыш
丸丸二日かかる (まるまるふつかかかる)- потребовалось полных 2 дня

わざわざ в таких выражениях как わざわざ…する 1) специально проделать долгий путь (обречь себя на труд) 2) специально что-то сделать, принести, помочь 3)также может означать нарочно

コーヒーをわざわざ買ってきてくれありがとう - спасибо, что кофе мне купили (обрекли себя на лишний труд и купили)
わざわざお時間をお取り頂き有り難うございました (わざわざおじかんをおとりいただきありがとうございました)- спасибо, что потратили на меня свое время

いきいき- свежий, живой, активный, проявляющий активность или живые качества, полный жизни

いきいきした目 – живые глаза (живой взгляд)
いきいき(と)描写する (いきいき(と)びょうしゃする)- живое изображение (реалистично, живо , изображать-описывать)
あの子は遊んでいる時だけは実に生き生きしている. (あのこはあそんでいるときだけはじつにいきいきしている. )- этот ребенок, выглядит особенно живым, когда он играет

いちいち 1) по одному2) все до единого 2)детально, подробно, в деталях

いちいち説明する (いちいちせつめいする)-объяснить подробно
いちいちうるさい – придирки по мелочам

いよいよ-1) все больше и больше 2) наконец(-то) 3) действительно, определенно

いよいよという時まで延ばす (いよいよというときまでのばす)- откладывать все на самый последний момент
なやみがいよいよひどくなる– страдания и муки все усугубляются
いよいよ決戦だ (いよいよけつまつだ)-вот уже и (наконец-то) решающая битва
いよいよテストの日ですねー вот и настал день тестирования
いよいよまちがいない - вне всяческих сомнений

ぞくぞく 1) чувствовать холод, подрагивать от холода 2) быть радостным и испытывать радостные волнения 3) 続々、один за другим, подряд

注文が続々きた (ちゅうもんがぞくぞくきた)- заказы посыпались один за другим
その歌にはぞくぞくする (そのうたにはぞくぞくする)- эта песня наполняет меня (от нее мурашки по коже, в хорошем смысле этого слова)
寒くて体がぞくぞくする (さむくてからだがぞくぞくする)- от холода тело испытывает озноб

При копировании данного контента обязательна обратная ссылка на оригинал!

Вы можете помочь сделать данный ресурс чуточку популярным. Как? Например, поделиться данной публикацией, нажав на одну из кнопок соцсетей ниже. Благодарности заранее.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *