Синонимичные слова к слову 大きい(おおきい). Лексика N2-N1

Автор: | 13.12.2017

Синонимичные слова к слову 大きい(おおきい). Лексика N2-N1

Синонимичные слова к слову 大きい(おおきい). Лексика N2-N1

~大柄(おおがら)- крупный. Обычно о телосложении или об узоре

大柄な女性 (おおがらなじょせい) – женщина крупного телосложения
大柄のカーテン (おおがらのカーテン) – занавески с крупным узором

~だぶだぶーне так давно уже была публикация, с использованием данного слова ономатопеи. Означает оно “мешковатый”, крупный. 

だぶだぶのズボンー мешковатые брюки
ソースをだぶだぶにかけるー полить соусом, что тот переливается через край кусочка или блюда

~たっぷり огромное количество; полный; уйма; вдоволь; вполне; обильный. Тоже уже рассматривалось в одной из прежних публикаций

毒気たっぷりな言葉(どっけたっぷりなことば) – слова, полные злобы
皮肉たっぷりな言葉(ひにくたっぷりなことば) – слова, полные сарказма
自信たっぷりな言葉 (じしんたっぷりなことば) – слова, полные уверенности

この瓶はたっぷり3リットル入る(このびんはたっぷりさんリットルはいる)- в эту бутылку вмещается полные 3 литра

パンにジャムをたっぷり塗る – намазать джем на хлеб хорошим таким слоем

Чаще всего たっぷりвстречается в устойчивых конструкциях たっぷりある (речь про учебники японских идательств и словари)

日曜に時間がたっぷりある(にちようにじかんがたっぷりある) – в воскресенье времени полным-полно

たっぷりした часто относится к комфортной, свободной (необтягивающей) одежде
たっぷりしたブラウス - свободно-сидящая блузка

~ビッグ – относительно неологизм. Как и многие гайрайго может образовывать なー прилагательные

ビッグな夢 (びっぐゆめ)- большая мечта
ビッグボーナスー большой бонус, большие премиальные

~ワイド – еще одно слово-гайрайго. Также может образовывать な-прилагательные. Часто относится к контексту “широкоформатности”

ワイドショー – Таблоидное ТВ шоу, где много разговоров
ワイドスクリーンー широкий экран

~ジャンボ. Помните слона Джамбо? Так вот, сленго-слово от него, причем встречающееся в списках N1 означает все громоздкое, да гигантское (“дура”, наш сленг, когда мы называем-обзываем огромную махину)

ジャンボサイズ– огромненный размер
ジャンボジェット機 (ジャンボじぇっとき) – огромный самолет. По поиску выходят Русланы, да Мрии, ну, и Боинги 747е, а также Аирбасы 380е *))

Синонимичные слова к слову 大きい(おおきい). Лексика N2-N1

ジャンボなスイカ割り! (じゃんぼなすいかわり)- разбивание большого арбуза, большая игра в разбивание арбуза (но арбуз сам немаленький)

~ぶかぶか- и снова мешковатость. Также уже рассматривалась в одной из публикаций прошлых

このワンピースはウエストがぶかぶかだ – Это платье для меня мешковато

~ぱかぱか – а вот этой ономатопее еще не посвящалась отдельная колонка в публикациях

Зачастую данное слово ономатопеи означает цокание копыт у лошади, или оленя *) Но другое значение слова в конструкциях типа ~ぱかぱかする – мешковатость, громоздкость (часто об обуви, как мы говорим “лыжи”). Человек в таких громоздких туфлях ходит, словно цокая как парнокопытное. Отсюда и второе значение слова

大きすぎてぱかぱかの靴 – “лыжи”. Огромные по размеру туфли
サイズが合わないパンプスやヒールはパカパカしますよね – неподходящие по размеру лабутены и шпильки словно “лыжи”

Если материал показался Вам полезным, пожалуйста, поделитесь им в Социальных сетях. Благодарности заранее!

При копировании данного материала ссылка на оригинал обязательна!!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.