Японский сленг слог は.ハ

Сегодня, когда я переводила очередную словарную статью, вдруг подумала: “Расслабляться рано”. Особенно, когда охватила взглядом очередной слог. То есть слог は.ハ



バーコード  ー прическа у мужчин, которая в английском называется comb-over. Эта такая прическа, когда мужчины зачес делают набок, чтобы скрыть лысоватость
バージンロード - ряд, по которому невеста идет к алтарю
バーテン ー бармен

ハーフ - полукровка (зачастую ребенок, у которого один из родителей Японец)

ハイオク ー высоко-октановый “газолин”
ぱいおつ - от おっぱい (см. букву お)
バイキング ー буффет “всё, что вы сможете съесть”
パイ爺(ぱいじい) ー старый дед, который принимает виагру

ハイソ - высшее общество, сливки общества

売女(ばいた) - женщина, торгующая своим телом
パイター – мороженое на палочке
売人(ばいにん) ー сутенёр
パイプ - каналы
ハイミス - старая дева
ハウスミヌカン - специалист по продажам в высококлассном бутике
馬鹿(ばか) ー дурак
歯が浮くようなお世辞(はがうくようなおせじ) ー грязное подлизывание
歯が利く(はがきく) ー быть полезным, быть пригодным
馬鹿くさい(ばかくさい) ー идиотский
馬鹿正直(ばかしょうじき) ー открытый человек, “о чем думаю, о том и говорю”
歯が立たない(はがたたない) ー это вне моих сил
歯が立たぬ(はがたたぬ) ー вне моих сил
歯が立つ(はがたつ) ー быть способным что-то сделать
馬鹿ちょん(ばかちょん) ー защита от дураков, проверка “на дурака” в основном наш IT-шный сленг
馬鹿丁寧(ばかていねい) ー вежливый до дури
馬鹿との(ばかとの) ー карьерист высшей марки
馬鹿な一門(ばかないちもん) ー дурак
馬鹿安(ばかや) ー дешевка, дешевый до абсурда
ばかやろう - ах ты же задница! (слово используется в обращении, причем далеко нелестном)
歯がゆい(はがゆい) ー нетерпеливый
馬鹿らしい(ばからしい)ー абсурдный
馬鹿笑い(ばかわらい) ー ржач
馬鹿を言う(ばかをいう) ー дурачиться, играть в дурачка
はきはき - живенько
はげ - лысак
化け猫(ばけねこ) ー кошка-оборотень, или как мы говорим “мартышка” про женщину средних лет или старше, которая молодится за счет косметики
歯応えがする(はごたえがする) ー протестовать
はじき ー пушка (пистолет)
梯子酒(はしござけ) ー шататься по кабакам
恥知らず(はじしらず) ー бесстыдник
パジャマコール - звонок в позднее время
蓮ッぱ(はすっぱ) ー фривольный, легкомысленный
蓮ッぱの女(はすっぱのおんな) ー ветренница, ветренная женщина
バストフィット - насколько подходит лифотон
ばそ - лапша (そば произнесенная наоборот)
ばそや - лапшичная (так же из студенческого жаргона)
畑違い(はたけちがい) ー дети от одного отца, но разных матерей
ばたや - бомж, который живет уборкой мусора
働き蟻(はたらきあり) ー “китаец”, человек, который работает от зари и до зари
働き蜂(はたらきばち) ー тоже самое
ぱちぱち ー вздремнуть
パチプロ - профессиональный игрок в пачинко
パチモン - дешевые подделки известных брендов
八文字を踏む(はちもんじをふむ) ー ходить попугаем (не знаю, что это такое, подправьте)
罰一(ばついち) ー мужчина или женщина, которые уже один раз развелись
ばっかり食べ(ばっかりたべ) ー тот, кто ест что-то одно за один прием пищи
バックシャン - сзади пионерка, спереди пенсионерка
ばつぐん - выдающийся
ばったや - тот, кто продает ворованные товары задешево
バッチグー - превосходный, суперский
八方美人(はっぽうびじん) ー человек, который ведет себя с людьми так, как они от него ожидают, не показывая истинное лицо
八方塞がり(はっぽうふさがり) ー ограниченный углами
初耳(はつみみ)ー впервые слышу!
派手好み(はでごのみ) ー показушник
派手好き(はでずき) ー тоже самое
派手にやる(はでにやる) ー проявлять экстравагантность
パない - суперский
鼻が開く(はながあく) ー быть в изумлении
鼻が高い(はながたかい) ー задирать нос кверху
花金(はなきん) ー счастливая пятница, время, когда молодые люди остаютаются, до тех пор, пока последний поезд не уйдет
鼻薬(はなぐすり) ー взятка
鼻毛をよむ(はなげをよむ) ー водить за нос, выставлять дураком
鼻先の思案(はなさきのしあん) ー мелкомыслие

話にはならない(はなしにはならない) ー об этом не может быть и речи!
話の腰を折る(はなしのこしをおる) ー встревать в чужой разговор
話を飲む(はなしをのむ) ー принимать 

鼻つまみ(はなつまみ) ー отвратительный тип
鼻につく(はなにつく) ー фу!/отврат!

花の給料日(はなのきゅうりょうび) ー счастливый день зарплаты
鼻の先であしらう(はなのさきであしらう) ー воротить нос
鼻の下(はなのした) ー рот
鼻の下が長い(はなのしたがながい) ー помешаться на своей любви
花の十八歳(はなのじゅうはっさい) ー а девушка созрела. Эпитет в сторону 18 летней похорошевшей девушки
鼻ぺちゃ(はなぺちゃ) ー плосконосик
鼻を折る(はなをおる) ー унижать
花を咲かせる(はなをさかせる) ー увлеченно беседовать
鼻を高める(はなをたかめる) ー возгордиться, хвастаться
花を持たせる(はなをもたせる) ー позволить кому-то приписать себе твои же заслуги
歯に合わない(はにあわない) ー  быть неподходящим
歯に絹着せない(はにきぬきせない) ー говорить начистоту

歯の浮くようなお世辞(はのうくようなおせじ) ー грязная лесть
歯の根が合わない(はのねがあわない) - зубы трясутся от страха
馬糞(ばふん) ー лошадиная лепешка

早とちりする(はやとちりする) ー прийти к умозаключениям
ばら ー барахолка, сарай, хранилище бесполезных вещей
腹下し(はらくだし) ー частый жидкий стул
腹黒い(はらぐろい) ー c черной душой
パラサイトシングル - сынок, который достаточно зарабатывает, чтобы жить одному, но все равно предпочитает жить с рожителями
ばらすー пронзительно визжать
腹立ち(はらだち)ー злость
腹違い(はらちがい)ー один отец, разные матери

腹の中で笑う(はらのなかでわらう) ー посмеиваться себе в усы
腹を立てる(はらをたてる) ー разозлиться
腹を読む(はらをよむ) ー читать чьи-то мысли
はらを割って言わせば(はらをわっていわせば) ー быть откровенным
破廉恥人間(はれんちにんげん) ー бесстыдный человек
歯をならす(はをならす) ー быть злым
歯を見せない(はをみせない) ー оставаться серьезным
歯をむく(はをむく) ー становиться злым

パンク ー панкоподобный
半殺し(はんごろし) ー забитый до полусмерти
晩婚化(ばんこんか) ー поздний брак
パンスト ー колготки
パンタクール ー брюки-капри
パンタロン ー штанишки-обрубки
番長(ばんちょう) ー лидер группы оторванных подростков
[ばんちょう, banchou] leader of a group of delinquent teenagers
パンチラ - быстрый взор, чтобы подсмотреть что за трусики у женщины
ハント - охота с целью заполучить женщину *)))
ハンドキャリアー - занятый в службе доставки

パンピ - большинство людей
バイト ー сокращение от アルバイト
はまったー ух и насмешил ты
はなしがあるー у меня к тебе есть дело

はっしんー вперёд!
腹減った! (はらへった)ー жрать охота

はずい от 恥ずかしい(はずかしい)ー стыдоба
ぱくる- тырить что-то

Как-то так, при использовании этого сообщения ссылка на первоисточник обязательна, ведь это мои ошибки. Я не хочу, чтобы за них винили Вас *)))

Очень буду благодарна за лайк к этому сообщению.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.