Архив за месяц: Август 2017

Небольшая подборка японских идиом, которые связаны с языком 舌

Небольшая подборка японских идиом, которые связаны с языком 舌 ~舌が回る(したがまわる)– говорить без заплетания языка. Говорить бегло, без особых затруднений, говорить профессионально. Язык подвешен, языком молоть. うちの部長ははべらべらと舌がよく回る(うちのぶちょうははべらべらとしたがよくまわる)- у нашего менеджера язык хорошо подвешен  ~舌が縺れる(したがもつれる)- говорить неясно, неаккуратно; говорить непонятно, лепетать, шепелявить и так далее 舌がもつれたようになって、言葉が出なかった(したがもつれたようになって、ことばがでなかった)- у меня язык стал заплетаться и я не смог произнести ни… Читать далее »

Японские идиомы и устойчивые выражения, связанные с плечами 肩

Японские идиомы и устойчивые выражения, связанные с плечами 肩 ~ 肩を並べる (かたをならべる)-занимать одно положение по социальному статусу ; есть возможность сравнить кого-то с кем-то; быть социально равным. Например, в таких выражениях, как 肩を並べる人 – соперник プロ俳優に肩を並べる感じで主演を務めていました(プロはいゆうにかたをならべるかんじでしゅえんをつとめていました)-по моим ощущениям она играла роль как профессиональная актриса, которая исполняет главную роль в фильме ~肩を持つ(かたをもつ)-  встать на чью-либо сторону, примкнуть к той… Читать далее »

Японские идиомы и устойчивые выражения с животом 腹

Японские идиомы и устойчивые выражения с животом 腹 ~腹をくくる – приготовиться к самому худшему 私も腹をくくってレポートを出すよ (わたしもはらをくくってレポートをだすよ)- Я тоже подготовлюсь к самому худшему и сдам отчет свой ~腹を読む(はらをよむ)-читать мысли, делать допущения о чем думает ваш собеседник 腹の読めない政治家だった(はらのよめないせいじかだった)- это был политик, намерения которого было сложно предугадать ~腹を割る(はらをわる)-вести открытый диалог; говорить , не скрывая ; говорить по душам; бросить… Читать далее »

Японские идиоматические и устойчивые выражения с глазами 目

Японские идиоматические и устойчивые выражения с глазами 目 В этой подборке не все идиомы будут даваться с примерами (в других подборках, если примеров было не к 100% идиомам, то к 90% точно). В данной же подборке немало самих идиом. Как всегда первые 30% подборки относятка к спискам лексики. Остальное – взято из текстов на сдачу… Читать далее »

Японские идиоматические и устойчивые выражения с шеей 首

Японские идиоматические и устойчивые выражения с шеей 首 ~首が飛ぶ (くびがとぶ)-потерять работу 大失敗で、部長の首が飛んだ(だいしっぱいで、ぶちょうのくびがとんだ)- из-за большой оплошности наш менеджер потерял работу ~首を切る(くびをきる)- помимо прямого перевода (обезглавить) также имеет смысл: уволить 我が社は首を切ったことは一度もない!(わがしゃはくびをきったことはいちどもない!)- в нашей фирме еще никогда никого не увольняли! ~首が回らない (くびがまわらない)- обременен (напр. денежным долгом, выплатами и так далее). В долгах как в шелках. Кажется, в матоме… Читать далее »

Японские идиомы и устойчивые выражения со словом 味

Японские идиомы и устойчивые выражения со словом 味 В этот раз подборка будет одной из самых маленьких в цикле публикаций по японским идиомам и устойчивым выражениям. Однако эти идиомы можно встретить в некоторых учебниках по лексике, а также текстах. Поэтому без данных выражений подборки бы не были полны ~味をしめる (あじをしめる)- почувствовать вкус ( в т.ч. и… Читать далее »

Японские идиомы со словом рот, 口

Японские идиомы со словом рот, 口 ~口がうまい(くちがうまい)-льстивый, обходительный, умеющий убалтывать (в т.ч. и обводить человека вокруг пальца) 君って口がうまいね (きみってくちがうまいね)- а ты льстец (умеешь убалтывать, умеешь заболтать в зависимости от контекста) ~口が重い(くちがおもい)-немногословный человек; человек, который не любит много болтать (синоним 無口な人 – это выражение вы часто встретите в текстах и списках лексики на N2-N1) いつも、口が重い部長だが、お酒を飲むとすごく饒舌になる(いつも、くちがおもいぶちょうだが、おさけをのむとすごくじょうぜつになる)- извечно молчаливый… Читать далее »

Японские идиомы, в которых “участвуют жуки” 虫

Японские идиомы, в которых “участвуют жуки” 虫 , …ну, или насекомые Данная подборка идиом будет весьма и весьма небольшой ~虫がいい(むしがいい)-искушать судьбу; эгоист, который многого требует (weblio), думать о себе и поступать исключительно своевольно (jlogos) 虫が良すぎる – в зависимости от контекста может быть: пытаться засунуть в рот сразу 10 пальцев. Хотеть слишком много そんな虫がいいことなんて・・・認めるもんか(そんなむしがいいことなんて・・・みとめるもんか)- такое чрезмерно… Читать далее »

Идиоматические выражения с лицом 顔

Идиоматические выражения с лицом 顔 ~顔が広い(かおがひろい)-с большим кругом общения и связами, знаком многим 彼女は写真家として各界に顔が広い (かのじょはしゃしんかとしてかっかいにかおがひろい)- она знакома многим как фотограф ~顔を貸す(かおをかす)-встретиться с человеком, уделить человеку немного времени 今日は宴会があるんですけど、顔を貸してくれませんか?(きょうはえんかいがあるんですけど、かおをかしてくれませんか?)- У нас сегодня небольшой прием, не уделишь нам немного времени? ~顔を出す(かおをだす)-досл. “подать/ показать лицо”, появиться на публике, посетить (напр. собрание) 部下の歓迎会に顔を出す(ぶかのかんげいかいにかおをだす)-появиться на приеме в честь модчиненного (показаться на… Читать далее »

Идиоматические выражения японского c силой и энергией 気

Идиоматические выражения японского c силой и энергией 気 Сам кандзи 気 (き) может носить следующие понятия:  дух, душа; характер; чувства, намерение, склонность и настроение;  разум; сознание (в т.ч. и осознание); внимание и многие многие другие. Этот кандзи нужно буквально чувствовать, чтобы понять идиоматические выражения и смысловую нагрузку, которую они несут. Идиом с 気 – бесчисленное множество.… Читать далее »