Архив за месяц: Август 2017

Устойчивые и идиоматические выражения с головой, 頭

Устойчивые и идиоматические выражения с головой, 頭 ~頭打ち (あたまうち) – достичь потолка , потолок цен, +する= достичь потолка ( ассоциация: выше головы не прыгнешь) 錦の国内需要は頭打ちである(にしきのこくないじゅようはあたまうちである)-спрос на парчу внутри страны достиг своего потолка 頭が上がらない (あたまがあがらない) – в некоторых словарях дадут перевод “в подметки не годиться”. Мы с ним разного поля ягоды (о человеке, который сильно превосходит вас… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения японского с ような、ように

Устойчивые и идиоматические выражения японского с ような、ように Итак, продолжаются наши публикациии по устойчивым и идиоматическим выражениям. Практически все выражения, которые представлены в рамках этого проекта и публикаций, полезны для сдачи лексики уровней N1-N2, ну, и для того, чтобы разнообразить речь тоже данный список подойдет. Приступаем к очередному списку. Первое выражение 鬼の首でもとったように喜ぶ(おにのくびでもとったようによろこぶ)- дословно: “радоваться так, словно… Читать далее »

Большой список идиом JLPT N2-N1, связанных с грудной клеткой 胸

Большой список идиом JLPT N2-N1, связанных с грудной клеткой 胸 Итак, вот небольшая подборка распространнных идиом: ~胸が一杯(になる) (むねがいっぱいになる) – Дословно: сердце становится наполненным. Или как мы говорим: “быть переполненными эмоциями” 胸がいっぱいでものが言えぬ(むねがいっぱいでものがいえぬ) – эмоции переполняют, а сказать ничего не могу 感激で胸がいっぱいになりました(かんげきでむねがいっぱいになりました) – я весь переполнен эмоциями ~胸が裂ける (むねがさける) – Дословно: сердце рвется. Или у нас чаще: душераздирающее… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения японского с 「ほど」

Устойчивые и идиоматические выражения японского с 「ほど」 Очередная глава словаря идиоматических и устойчивых выражений японского языка посвящена устойчивым выражениям, с использованием сравнительной конструкции ほど.  Без излишних вступлений, приступаем к списку выражений. ~息が詰まるほど驚く(いきがつまるほどおどろく)-испугаться так, что чуть не задохнуться; чуть кондрат не хватил; испугаться так, что аж чуть дыхание не свело 彼は軽くノックしたのだけれども、マリーサは息が詰まるほど驚いた(かれはかるくノックしたのだけれども、マリーサはいきがつまるほどおどろいた) –  хоть он и постучался… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения японского с использованием ноги 足

Устойчивые и идиоматические выражения японского с использованием ноги 足 ~足を運ぶ(あしをはこぶ) – приходить, появляться (напр. на собрании), проделать путь 遠いところわざわざ足を運んでいただきましてありがとうございます(とおいところわざわざあしをはこんでいただきましてありがとうございます)- спасибо большое, за то, что вы проделали столь долгий путь сюда もはや、彼があの家へ頻々に足を運ぶことはないだろう(もはや、かれがあのいえへひんぴんにあしをはこぶことはないだろう)– наверное, он не будет больше столь часто показываться в том доме ~足を引っ張る(あしをひっぱる)-препятствовать кому-то; препятствовать чьему-либо успеху, прогрессу и так далее..; встать у кого-то на… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения JLPT с руками (腕)

Устойчивые и идиоматические выражения JLPT с руками (腕) Многие из идиом, приведённых на этой странице, можно встретить в книгах лексики N2-N1 для сдачи JLPT. Заранее также хотелось бы отметить, что часто именно 腕  может относиться к контексту “мастерство”, “умения”, “навыки”. ~腕がいい(うでがいい)-квалифицированный опытный искусный умелый, сленг “скилованный” 彼は写真家としてはとても腕がいい(かれはしゃしんかとしてはとてもうでがいい) – этот фотограф очень умелый (знает свое дело).… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения японского с ~が利く

Устойчивые и идиоматические выражения японского с ~が利く Сегодня у нас в подборке устойчивые выражения на が利く(がきく) Очень многие из этих выражений входят в списке необходимых лексических форм для сдачи N2-N1. ~Пожалуй, самое популярное из сочетаний: 気が利く(きがきく)-1) быть сообразительным, остроумным, находчивым, предусмотрительным, ловким, заботливым (т.е. очень усмотрительным человеком, который хорошо может оглянуться по сторонам и понять:… Читать далее »

Устойчивые и идиоматические выражения с руками (手)

Все идиомы данного списка были взяты с учебников лексики N2-N1 ~手がかかる(てがかかる), вариант 手の掛かる - “доставлять сплошные хлопоты”, прихотливый, требующий внимания и заботы напр. о клиентах, ребёнке, задачах на работе. Часто можно встретить в учебниках лексики N2-N1 手のかかる人を世話する人(てのかかるひとをせわするひと) – человек, который оказывает заботу тому, кто действительно в ней нуждается 実は女性という生き物は、本当に手が掛かります。 (じつはじょせいといういきものは、ほんとうにてがかかります。)- Вот уж действительно: девушки довольно прихотливые создания… Читать далее »

Небольшая подборка словообразования. Слова на 「ール」

Небольшая подборка словообразования. Слова на 「ール」   Небольшая, именно, небольшая подборка по словообразованию. Слова, заканчивающиеся на 「ール」 アルコール – алкоголь スチール - может относиться к: 1) steel (сталь) 2) still (без движения, замерший). Например, это можно встретить в таких словах, как スチル写真 (Still life фотография, Still life photography. Термин Still life фотография – более официальный, чем… Читать далее »

Японская ономатопея . Популярные слова. Шаблон ~っそり、っさり

Японская ономатопея . Популярные слова. Шаблон ~っそり、っさり Очередная публикация по ономатопее японского языка. Сегодня шаблоны ~っそり、っさり ~げっそり. Ономатопея может употребляться в следующих контекстах: 1) резкое уменьшение/ похудание и так далее 2) в контексте огорчений, разочарований, когда человека что-то расстроило.3) когда теряется запал в результате стресса или перевозбуждения Немного примеров: 試合に負けてげっそりした(しあいにまけてげっそりした)- был подавлен после проигрыша в… Читать далее »