Грамматическая конструкция JLPT N1: ~ときている

Грамматическая конструкция JLPT N1: ~ときている

Образование: простой глагол + ときている
сущ + ときている
い-прил+ ときている
な-прил + ときている

Значние и нюансы употребления: I. “из-за”, “поскольку”.  Основываясь на предпосылке я делаю вывод, который считаю верным. Конструкция со вспомогательным глаголом, которая служит для выражения суждения, основываясь на том, что человек видит (какие заключения сделал). Может в этом контексте сочетаться с ~から/ので. Основной смысл と言うことだから当然・・・ (поскольку, А, то естественно, что Б)

II. Однако в конце предложения, в связке с 何しろ、~ときたら выражение 「ときている」 может быть схожим с окончанием だ. При этом всё выражение может носить характер недовольства или даже возмущения. Нужно внимательно следить за контекстами самих предложений/ вспомогательной лексикой в предложениях. В учебниках подготовки встречаются разные примеры: и в значении “поскольку”, и в значении заключительной конструкции выражающей недовольство.

В оттенках недовольства может встречаться также со вспомогательной конструкцией しかも (притом, при этом): しかも・・・ときている

Не мешает повторить и конструкцию ときたら、например, создатели этого словаря грамматических конструкций вынесли ときたら、ときている в общую главу.

Примеры. В примерах в скобках указан контекст.

このレストランは安くておいしいときているから、いつも客でいっぱいだ。 – ресторан полон посетителей, поскольку здесь дешево, к тому же вкусно кормят (поскольку, в примере есть から)

田中さんは明るくて優秀ときているので、就職には困らないでしょう。 - Поскольку Танака-сан хорошо обо всем знает и превосходный исполнитель, но наверняка у него на работе нет проблем (поскольку, есть ので)

お正月ときている、子供達はお年玉をもらってるんだろうね。 – Из-за нового года, держу пари, все дети получают ежегодние денежные подарки к празднику (контекст: поскольку)

買い物や図書館などにも自力で行けるようになったが、何しろ高齢で運転が下手ときている – конечно я уже смог своими силами сходить за покупками и в библиотеку, однако что ни говори, но в старом возрасте вождение транспорта плохо даётся! (оттенок недовольства + ときいている – в конце предложения)

ハンサムで背が高いときているから、彼はとてももてます – он милый на вид, высокий ростом, конечно же он популярен у противоположного пола. (поскольку, к тому же в предложении есть から)

 食事は、朝も夜もホテル内のレストランでの洋食、しかもフランス料理ときている – а еда… и утром и вечером всё время кушал в ресторане европейскую кухню. К тому же еще и французскую! (недовольство. Не просто европейская кухня, к тому же еще и французская, используется しかも)

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.