Грамматическая конструкция JLPT N3-N4: ~たばかり

Грамматическая конструкция JLPT N3-N4: ~たばかり

Образование: た форма глагола + ばかり

Значение и нюансы употребления:  ”только, что”. Действие только что было совершено. 

Данную конструкцию часто спрашивают на форумах как различать от другой конструкции N4: たところ

Обе конструкции употребляются в контексте 〜てからすぐ後 – после совершения действия, сразу же. В различиях двух конструкций большую роль играют показатели времени.

I.Так, мы можем сказать さっき買ったところだ= это то, что куплено недавно. И можем сказать さっき買ったばかり – это то, что куплено совсем недавно. Поэтому с выражениями, обозначающими, что действие совершилось совсем-совсем недавно, употребляются обе конструкции. さっき、ちょうど – типичные показатели времени для обеих конструкций.

II. Если же с момента совершения действия прошло всё же время, то たところ не употребляется, а たばかり – употребляется. Т.е. たばかり можно увидеть с такими показателями времени, как 去年、一日前、先週  и так далее.

III.Если после конструкции идёт продолжение, выраженное существительным, то たところ также не употребляется. А вот たばかり – употребляться может. 

IV.Кроме того, たところ имеет нюанс акцентирования именно на времени, а たばかり – на других качествах, напр. на результате, внешнем виде:

この靴を買かったばかりです。 – я недавно купил туфли (поэтому они выглядят такими новыми)

この靴を買かったところです。- я недавно купил туфли (фактически акцент на времени: со времени покупки прошло всего-ничего)

Аналогично после этих примеров легко запомнить, что ばかり хорошо может сочетаться с のに в контексте разочарования: 買ったばかりなのに – я же ведь только-только это купил (блин, ну и такая досада)! А еще ばかり может сочетаться с ~ので、ですから

たところ たばかり
Употребляется с показателями времени, которые означают, что действия совершились недавно: ちょうど、さっき Употребляется с показателями времени, которые означают, что действия совершились недавно: ちょうど、さっき
Употребляется с показателями времени, означающими прошлый момент дней-лет-недель: 去年、一日前、先週、~日前、 ~年前、~昨日 и так далее
Употребляется с продолжением в виде существительного 買ったばかりのT-シャツ

 

Немного примеров:

去年結婚したばかりだ - поженились лишь в прошлом году.

試験が終わったばかりです。 – экзамен только-только закончился

先生と話をしてきたばかりです。 – я только что поговорил с учителем

10分前に覚えたばかりの単語を、もう忘れてしまいました。 – те слова, которые я выучил 10 минут назад уже совершенно забыл

弁当ができたばかりです。 – бенто(приготовление) только-только завершено

引越したばかりだけど、すぐに引越したい! – я только-только переехал сюда, и снова хочу переехать!

さっき買ったばかりの新品マーガリンをゴミ箱に捨てた – только, что купленный маргарин (новой марки) был выкинут в мусорку!

** Стараться не путать たばかり и たばかりに (о второй конструкции по ссылке). Перед обеими конструкциями могут употребляться た-глаголы, но во втором случае конструкция выражает причину. Проходят ее в N2. 

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.