Грамматическая конструкция ~てからというもの(は). Уровень N1
глагол в てформе+からというもの(は)
Значение: ~てから後はずっと - с тех пор, как… постоянно (происходит что-то). С какого-то времени происходит действие
Данная конструкция очень напоминает конструкцию второго уровня ~て以来 (с тех пор как, происходит какое-то состояние). Однако, как нам разъясняли разницу на курсах. ~て以来 больше передает оттенок объективной констатации факта. В то время, как ~てからというもの больше выражает излагание повторяющейся ситуации в субъективной оценке, с добавлением эмоциональной окраски, т.е. выражает чувства говорящего.
彼は試験に失敗してからというもの、いつも落ち込んでいる(かれはしけんにしっぱいしてからというもの、いつもおちこんでいる) – c тех пор, как он завалил экзамен, он постоянно находится в подавленном состоянии
そんな話を聞いてからというもの、いつもリンゴを熱湯で洗ってから食べる (そんなはなしをきいてからというもの、いつもリンゴをねっとうであらってからたべる)- после того, как услышал этот слух, ем яблоки только после того, как вымою их под горячей водой
父親になってからというもの、まるで伝書鳩みたいですね (ちちおやになってからというもの、まるででんしょばとみたいですね) – c тех пор , как стал отцом, стал словно почтовым голубем (туда-сюда мечусь)
ドイツに来てからというもの、国の家族のことを思わない日はありません(ドイツにきてからというもの、くにのかぞくのことをおもわないひはありません)- с тех пор, как переехала в Германию, не проходит и дня, чтобы не вспомнила о своей семье
「ツキを呼ぶ魔法の言葉」を使い始めてからというもの、人生が劇的に好転していきます (「ツキをよぶまほうのことば」をつかいはじめてからというもの、じんせいがげきてきにこうてんしていきます)- c тех пор, как начал использовать слова призыва магии Луны, моя жизнь приняла серьёзный оборот (моя жизнь начала претерпевать серьезные изменения)
あなたがこの家から出て行ってからというもの、まるで明かりが消えたかのように感じています (あなたがこのいえからでていってからというもの、まるであかりがきえたかのようにかんじています) – после того, как вы покинули дом, такое чувство, словно огонь погас…
При копировании обязательна ссылка на эту страницу. Если вам помогла эта страничка, пожалуйста, поделитесь ей в соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!