Грамматические конструкции JLPT N1: ~て(は)かなわない

Грамматические конструкции JLPT N1: ~て(は)かなわない

Образование: глагол в формеては/イприл в форме いくては/ナприлаг в форме では/сущ  в форме では+かなわない

Значение и нюансы употребления:  Основа конструкции かなわない=敵わない (“не сравнится, не соперничает”, но второе значение -“не выносить, не выдерживать”). “Не суметь…” (…перенести, выдержать). Часто в учебниках конструкция ставится в курсе N1, но есть учебники, которые ее все же относят к N2.

Существует также конструкция  “не сравниться, не могу соперничать”. Форма конструкции при этом: мест. или сущест + には+かなわない. ** Глагол かなう может также иметь другие виды употребления кандзи, кроме 敵う 

 В разговорной форме происходят изменения: ては=ちゃ、では=じゃ

Существует много родственных конструкций уровней N2:   「~てしかたがない/~てしようがない/~てたまらない」их часто можно увидеть с такими словами, как  「悲しい・うれしい・寂しい…」 (печальный, счастливый, суровый). Грамматические формы имеют смысл “невыносимо-, что аж невыносимо, не суметь терпеть”. Также вышеназванные похожие конструкции можно встретить с нестерпимыми желаниями  「~たい/~てほしい」, а также с эмоциональными состояниями, которые выраженными часто существительными 「 心配だ・残念だ・無念だ・かわいそうだ・不思議だ…」 ( беспокойство, досада, сожаление, печаль, удивление и так далее). Подробнее на эту тему по ссылке

Также с вышеуказанными конструкциями N2 можно в примерах найти следующие глаголы: 「疲れる・悔やまれる・腹が立つ・のどが渇く…」 (устать, сожалеть, беситься, испытывать жажду). Списки слов часто можно найти в словарях грамматики (раздел N2) и в 新完全マスター N2.

Так вот, среди всех похожих конструкций, конструкция「~てかなわない」 имеет оттенок самого большого неприятия и эмоциональной неприязни: ひどすぎて嫌だ. И если конструкции N2 могут использоваться с чем-то позитивным (типа нестерпимых желаний, радостей), то данная конструкция используется исключительно в негативном контексте.  「うるさい・熱い・暑い・~過ぎる」(очень шумный, горячий, знойный, … слишком). てならない – здесь, а てたらまない -здесь

彼が無口で、一緒にいると退屈かなわない – он такой молчаливый, что его сложно выносить. Если мы вместе, то пребывание с ним – невыносимая скука

私の家は、駅から遠くて不便でかなわない  –  мой дом находится далеко от станции. Это ужасно неудобно

 

こう暑くてはかなわない -такую жару сложно переносить

近所の犬の吠え声はうるさくてかなわない。– лай соседской собаки терпеть просто невозможно: жуткий шум!

辛い料理はきらいではないけど、こんなに辛くてはかなわない – не то, чтобы я не любил острые блюда, но вот эту конкретную остроту блюда сложно вытерпеть!

И для сравнения : いくら頑張っても君にはかなわない – сколько бы я ни старался, с тобой мне все равно не сравниться!

料理では彼にかなわない – никто не сравнится с ним в приготовлении блюд

知力では誰も彼にはかなわない - никто не сравнится с ним в интеллектуальной сфере

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.