Грамматические конструкции JLPT N2: ~ことはない/こともない

Грамматические конструкции JLPT N2: ~ことはない/こともない

Образование: Глагол в словарной форме + ことはない/こともない

Значение и нюансы употребления: “не нужно”, “нет необходимости” (можно не делать). Для тех, кто пользуется учебниками с английским грамматическим комментарием дается обычно пояснение: there is no need to.  Конструкцию можно найти, как в пособиях уровня N2, так и в пособиях N3. Считается, что данная конструкция не применяется в высказываниях о себе. 

Конструкцию можно найти в шаблонах:

  • なにも・・・ことはない
  • そんなに・・・ことはない
  • わざわざ・・・ことはない
  • 何も・・・ことはない
  • もう・・・ことない (контекст может относиться, когда человек прилично проделал действие, помучился, и теперь ему уже не надо что-то делать)
  • ・・・ことはないだろう
  • ・・・ことはないよ!
  • 今さら・・・ことはない

Считается, что こともない еще больше подчеркивает то, что действие делать не стоит. Однако こともない может быть частью других конструкций и устойчивых выражений, как например, 1) えたこともなかった – я никогда не думал об этом (эта мысль не приходила ко мне в голову). 2) たこともない景色 – пейзаж, который я до нынешнего дня никогда не видел. Здесь следует существительное и данная конструкция является подчёркиванием другой конструкции, уровня N4: たことがない – “мне не приходилось видеть”. В песнях есть выражения, типа たことのない世界. Данные конструкции с こともない, тем не менее, легко отличаются, поскольку задействованы другие формы глаголов, либо ない стоит в прошедшем времени. Обратите внимание на нюансы использования こともない в различных ситуациях.

Очень примечательна и форма двойного отрицания ないことはない – “не то, чтобы совсем было невозможно”. Лучше эти формы разделить в самом начеле *). Форма приобретает оттенок, когда говорящий утверждает, что действие собеседника представляют сложность, но не являются невозможными. Также используется в значении “не то, чтобы совсем”.  

 

Несколько примеров:

1) スキーはできないことはないけど、もう何年もやってないから –  не то, чтобы я совсем не умел кататься на лыжах. Просто несколько лет уже этим не занимаюсь

2) この料理はおいしくないことはないが、もう少し濃い味のほうが私は好きだ – это блюдо не то, чтобы совсем невкусное. Но если сделать вкус чуть более насыщенным, то оно мне понравится

3) 難しくないことはないが、難しすぎて読めない本ではない – эту книгу не то, чтобы сложно читать. Она не столь сложная, чтобы ее вообще невозможно было бы прочесть.

Теперь примеры:

何も言うことはないよ – тебе не нужно ничего говорить (и так всё понятно!)

時間は十分あるから急ぐことはない – времени достаточно, не стоит никуда торопиться!

きみが謝ることはないよ。きみは顔に泥を塗られたのに、あいつをかばうのか? - не нужно извиняться. Ты же специально упал в грязь лицом, покрывая его, так?

小雨だから、傘を買うことはないよ – дождик лёгонький, не нужно покупать зонтик.

鼻で笑われることもないよ -не хмыкайте тут! (вам не стоит презрительно хмыкать/ смеяться)

今さら悲しむこともないだろう – теперь уже не стоит сокрушаться!

二度ともとに戻ることはないだろう - не стоит возвращаться снова к тому, от чего мы ушли.

何も心配することはないんだよ – совершенно не о чем беспокоиться!

いらない物をわざわざ買うことはない - не стоит покупать бесполезные вещи (если они вам не нужны)!

まあ、どうなるにせよ、焦ることはないよ - чтобы ни произошло , не стоит пороть горячку!

もう,わざわざ来ることはないかもしれない – наверное, не стоило сюда специально приходить

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя данный перевод или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.