Грамматика JLPT N1: ~を顧みず/も顧みず

Грамматика JLPT N1: ~を顧みず/も顧みず

Образование: Сущ + を顧みず/も顧みず

Значение и нюансы употребления: “несмотря на”, “не взирая на”. ~を気にしないで/考えないで. Данное может употребляться в контексте оглядок на прошлое, анализ прошедших событий. 

Часто в примерах можно увидеть в устойчивых сочетаниях:

「危険を顧みず」 – несмотря на опасность.

「家庭を顧みず」- несмотря на домочадцев. 

С данной формой схожа: 「~をよそに」, однако с контекстом какой-то опасности обычно используется 「~を顧みず」 (согласно книгам).  После 「~を顧みず」 обычно используется как отрицательное, так и положительное продолжение предложения. А вот после 「をよそに」 используется  чаще отрицательное продолжение (согласно книгам).

 

✕ 親の心配を顧みず、朝まで帰らない。
 ○ 親の心配をよそに、朝まで帰らない。

 

Существуют разные варианты употребления данной конструкции.

Сущ+  を顧みず/ も顧みず/ を顧みることもなく/を顧みる + сущ + もない

Примеры:

 医師の忠告を顧みず、毎日大酒を飲んでいる – не взирая на предупреждения врачей, он каждый день пьет алкоголь.

家庭を顧みることなく、彼は酒と博打に溺れていった。 – несмотря на наличие домочадцев он  имеет страсть к выпивке и азартным играм (не думая о своих домочадцах, следует своим пристрастиям к выпивке и азартным играм)

 

身の危険を顧みずして戦場を渡り歩いた – несмотря на то, что это сулило ему опасность, он перешел через место битвы

市民の苦しい生活を顧みることもなく汚職に明け暮れている – несмотря на тягости простого народа, он всё свое время занят в коррупционной деятельности

自分の命も顧みず仲間を助けにいく勇敢さに涙が止まりません! - Храбрость, которую не остановить. Храбрость, когда идёшь спасать товарищей, несмотря на угрозу собственной жизни!

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.