Грамматика JLPT N3-N2・~っぽい

Грамматика JLPT N3-N2・~っぽい

Образование: существительное + っぽい

い /な-прил без окончания + っぽい

основа ます формы + っぽい

Значение и нюансы употребления: “-коватый”, “выглядящий как”, “вызывающий ощущение”, “ощущающийся как”. Та самая грамматика, которая связано тесно с лексикой, поскольку образует достаточно устойчивые производные прилагательные. В конце этой публикации будет целый список наиболее устойчивых производных прилагательных. 

До того, как приступим к примерам: о разнице っぽい、らしい、くさい.

Иногда говорят, что っぽい, らしい взаимозаменяемы. Однако, например, слово 子供っぽい (“детский, ребяческий”) может использоваться и к детям, и ко взрослым. А вот 子供らしい (“детский, ребяческий”) относится лишь к детям

っぽい、らしい、くさい присоединяется к существительным, но вот качество и существительных, и производных прилагательных отличаются

「~らしい」ー выражает истории, понятия, сформированные обществом. Либо выражает нашу личную картинку, ожидание от человека/ объекта.

「~くさい」 ー почти всегда имеет негативный оттенок употребления. 子供らしい больше выражает нашу картинку, социальную картинку ожидания от действий “это же так по-детски”, “это соотвествует поведению ребёнка”. くさい вряд ли присоединится к 子供. くさい скорее добавится к 「ガキ」 (”сопляк”, “пацан”), неформальному слову, которое все могут знать по манге, аниме, играм. Т.е. не 子供くさい, а 「ガキくさい」.

 「~ぽい」ー как отмечалось выше, может относиться не обязательно к ребёнку. Нередко производное прилагательное с っぽい имеет негативный оттенок употребления. Но не всё так однозначно. Например, 「男っぽい」 ー “в мужском стиле”,  аналог нашего “мужи-и-ик” употребляется почти всегда в позитивном смысле слова (проявление волевого характера и прочие гендерные ожидания).

Имеет достаточно большой список устойчивых сочетаний лексики. Разницу っぽい・らしい  можно легко запоминать по тем же детям:

  • 子供らしい服 – детская одежда (которая полагается детям с точки зрения общества)・子供っぽい服 – детская, ребяческая одежда (выглядящая по-детски, причём одет в неё может быть и взрослый)
  • 子供らしい動作 - ребяческие действия (то, что обычно может прощаться детям, но не взрослым)・子供っぽい動作 ー ребяческие действия (то, что нередко имеет отрицательный оттенок, отношение к человеку, если открыть chiebukuro, то большинство тематик будет относиться к некоторому раздражению-недоумению по поводу поведения взрослого, которое кажется ребячеством “просиживание за играми”, “частые смешки”, “капризы” и так далее).
  • И, наоборот, 大人らしい – действия, которые ожидаются от взрослого. 大人っぽい нередко в отношении людей хронологически даже не достигших совершеннолетия, но рассуждающих, ведущих разговор как взрослые, либо о, скажем подростках, но у которых стиль, либо фигура-тело походят больше уже на взрослого, нежели на ребёнка.

В японском языке существует целое семейство  выражения подобности, ожиданий, слов “словно”: ような(に)、みたいな(に)、げ(な)、ごとく・ごとき、らしい и так далее. Все они вынесены на отдельную страницу.

Отрицательная форма っぽい: 〜っぽくない/っっぽくありません.

В манге-аниме-играх может встречаться нарушение правил классического японского, типа いるっぽい、あるっぽい (“кажется, что есть”, “кажется, что находится”) , есть это же упоминание и у Магги-сенсэ (ссылка дана выше). Пока автор на нём не будет останавливаться подробнее, пока не соберёт достаточно примеров из источников *)

Несколько примеров использования っぽい.

あっ、掃除をしているのにまた部屋がほこりっぽい!- ведь только-только убралась. И комната уже опять вся в пыли…

明らかに嘘っぽい話だったー очевидно, что история неправдивая

先輩たちは、少し荒っぽいところがあるー семпаи ведут себя немного грубо (в поведении семпаев немного присуствует грубость)

自分は飽きっぽい性格で何をやってもすぐに飽きてしまう - у меня такой характер, которому всё быстро приедается. За что бы ни взялся, сразу же всё надоедает.

揚げ物など油っぽい食べ物を食べすぎたー я переел достаточно жирной пищи, типа пищи, жаренной во фритюре

女子っぽいカフェに行きました - пошёл в кафе, где обычно собираются девушки (девчачье кафе)

男っぽい女性に出会ったことはありますか? - случалось ли вам сталкиваться с женщиной, у которой мужской темперамент?

あなたは怒りっぽいですね ー а вы достаточно вспыльчивы.

ミキちゃん、まだ14歳のに、大人っぽい印象になりますー Мики пока 14 лет, но оставляет впечатление взрослого человека в общении.

Приложение. Большой список устойчивых выражений с окончанием っぽい

Гендерность, возраст:

子どもっぽい ー детский, ребяческий
男っぽいー мужской (напоминающий мужской характер, в мужском стиле)
女っぽいー женский, дамский (выглядит в женском стиле или напоминает по характеру женщину)
男子っぽいー в стиле парней, в мужском стиле, в характере парней
女子っぽいー  в стиле девушек, девичий 
大人っぽいー по-взрослому, ввыглядящий как взрослый, производящий впечатление как о взрослом

Состояние, качество, материал:

埃っぽいー пыльный
油っぽい ー жирный, жирноватый (промаслянный)
水っぽいー водянистый

Качество характера, характеристика объекта:

オタクっぽいー в духе отаку

ビンテージっぽいー в винтажном стиле
嘘っぽいー лживый, вызывающий ощущение лжи
粗っぽいー грубый (на ощупь)
安っぽいー дешевый, не очень хорошего качества (то, что свойственно дешёвым предметам)

いがらっぽいー сухой, дерущий (о горле, состоянии)
湿気っぽいー есть ощущение сырости
つやっぽい ー гладкий, глянцевый (не матовый)
苦がっぽいー оставляющий ощущение горечи

骨っぽいー костлявый

Цвета
赤っぽい ー больше красный, красноватый
青っぽいー больше синий, голубоватый, синеватый
黄色っぽいー больше жёлтый, желтоватый
黒っぽいー больше чёрный
白っぽいー  больше белый, белёсый
緑っぽいー(общий тон) зеленоватый
茶っぽいー коричневатый
ピンクっぽい ー больше розовый, розоватый

Времена года:

秋っぽいー  больше свойственный осени
冬っぽいー  больше свойственный зиме
春っぽいー  больше свойственный весне
夏っぽいー  больше свойственный летнему сезону

Легкая подверженность определённым действиям:

飽きっぽいー тот, которому всё быстро приедается; тот, которому всё быстро надоедает; неусидчивый
涙っぽいー тот, кто легко может расплакаться, плаксивый
忘れっぽいー забывчивый; тот, у кого постоянно из памяти вылетает
怒りっぽいー вспыльчивый, “спичка”; тот, который быстро раздражается

あだっぽいー кокетливый, обворожительный
あわれっぽいー горестный, жалкий, заунывный
荒らっぽいー склонный к проявлению грубости

愚痴っぽいー склонный к брюзжанию и нытью
きざっぽいー снобский, чопорный, слишком высокого о себе мнения
熱っぽいー легко возбуждающийся, легко приходящий в состояние боевого духа; человек, который подвержен быстрому порыву страстей

惚れっぽいー влюбчивый

咽せっぽいー тот, кто склонен к задыханиям

理屈っぽいー человек, склонный вести споры

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее! Данная публикация – уникальный труд.

Smm-щикам и админам групп больших, да малых: копируя содержимое данной публикации помним, что вышла она в ВК (а, значит под защитой местных алгоритмов), а копируя содержание без изменения в другие группы, можно получить жалобу *) Поэтому не забываем указывать источник, уважая автора *)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.