Грамматика средне-продвинутого уровня: ~ようものなら

Грамматика средне-продвинутого уровня: ~ようものなら

Образование: глагол в форме намерения +   ものなら

 

Значение и нюансы употребления: “если уж случится так, что”, “если какой-то человек совершит что-то”, “если с каким-то человеком случится нечто, то…”. Далее следует странный или неприятный результат. По ощущеням может сказываться, что как только наступает условие до ものなら, то за ним сразу следует условие-результат. 

Отличие от ~と, ~たら и других условных форм, в более узком контексте употребления: странное продожение, странный или даже ужасный результат. 

 

Сравним:

妻は「セール」の文字を見ようものなら、すぐにその店へ走り出す – при виде надписей “Распродажа”, моя жена тут же бежит в магазин (сносит крышу ей, не совсем шутка). 

И: 妻は「セール」の文字を見ると、すぐにその店へ走り出す – если моя жена видит надписи “Распродажа”, то  сразу же бежит в магазин.

В первом из предложений подчёркивается именно нездоровое, странное отношение жены к скидкам.  Поэтому, если упрощенно выражать смысл предложений в форме ようものなら, то он будет ~もしも・・・したら、大変なことになるだろう. В конце предложений не ставится глагол в прошедшей форме. 
Однако в книгах можно найти и прошедшее время с данной формой. Поэтому будьте внимательны и не доверяйте всем ресурсам на 100% *). В любом случае зачастую в книгах просто иллюстрационные примеры, которые не всегда близки к тому языку, который используют как в повседневной, так и в литературной речи.

Нередко в предложениях с данной формой можно найти сопутствующее слово: すぐに

В разговорной форме есть вариация もんなら、 в более формальном языке – ものならば. 

頼まれた買い物を忘れようものなら、妻に晩御飯を食べさせてもらえないよ – если я не куплю продуктов, которые меня попросили купить, то жена оставит меня без ужина!

昔は親に反抗しようものなら、すぐにたたかれたものだ。 – в старые добрые времена, если вы перечили родителям, то вас тут же ругали.

万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう – стоит ему только лишь услышать разговоры о свадьбе – тут же разозлится!

失敗なんかしようものなら許しませんよ – стоит лишь тебе допустить ошибку. Прощения не будет!!

彼女が遅刻しようものなら、烈火のごとく怒る – он будет бушевать, словно пожар, если она опоздает.

そんなことをしようものなら、ひどい目にあう – совершишь это и тяжко тебе придётся!

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной, на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.