Небольшая подборка лексики японского языка о хороших и благоприятных отношениях

Автор: | 30.06.2017

Небольшая подборка лексики японского языка о хороших и благоприятных отношениях

Также прилагается и “смежная” лексика по теме позитивной атмосферы в отношениях.

Небольшая подборка лексики японского языка о хороших и благоприятных отношениях

Пожалуй, самая популярная фраза, относится к спискам лексики N2-N3:
仲がいい(なかがいい)- хорошо ладить друг с другом, хорошие отношения. Разновидности: 仲のいい(なかのいい)、仲のよい
И, сюда же, 仲良し (なかよし) – в зависимости от контекста: “хорошие отношения”, “приятельство”, “дружба”.

Из книг по кандзи, типа Basic Kanji Book охота добавить: 親友 (しんゆう)- близкий друг, задушевный друг

Небольшая подборка лексики японского языка о хороших и благоприятных отношениях

Также немного устойчивых выражений о дружеских связях:
友好関係の (ゆうこうかんけいの)- дружеские отношения
善隣外交 (ぜんりんがいこう) – добрососедские дипломатические отношения
人付き合いの良い人(ひとづきあいのよいひと) – человек, хороший в обхождении с другими людьми, в т.ч. и добрососедский

И еще немного прилагательных по теме (списки N3-N1):
懇ろな(ねんごろな)- близкий (о друге)

人懐っこい (ひとなつっこい)-дружелюбный, приветливый
親しい(したしい)- близкий об отношениях
善隣の (ぜんりんの)- добрососедский
睦まじい (むつまじい)- согласный, гармоничный, дружественный

Небольшая подборка лексики японского языка о хороших и благоприятных отношениях

Теперь небольшая подборка идиом и пословиц по теме:
ツーと言えばカーの仲(ツーといえばカーのなか) – с полуслова понимать друг друга, хорошо понимадь друг друга, наш сленг “кармическая связь”
類は友を呼ぶ(るいはともをよぶ)- два сапога пара, рыбак рыбака видит из далека. Ворон ворону глаз не выклюет, сленг “спелись”.
気が合う (きがあう)- хорошо понимать друг друга, сойтись характерами, сленг “спеться”
馬が合う・馬の合う(うまがあう、うまのあう)- поладить
反りが合う(そりがあう)- сойтись характерами (в дорамах часто そりがあわないー не сойтись характерами)
息が合う (いきがあう)-гармонично, слаженно (нередко об отношениях, но также можно увидеть в примерах, скажем игры спортивной или музыкальной)
呼吸が合う  (こきゅうがあう)- хорошо ладить
阿吽の呼吸の(あうんのこきゅうの)- идеально гармонично, слаженно по всем параметрам
Небольшая подборка лексики японского языка о хороших и благоприятных отношениях
Одно из значений составного глагола 通じ合う (つうじあう)- хорошо понимать друг друга.  Достаточно часто в аниме можно услышать противоположное по значению 通じ合わない.

Еще несколько примеров из словарей:
彼とはよく心が通じ合う(かれとはよくこころがつうじあう) –  мы (он и я) хорошо поладили

Сюда же хотелось бы включить устойчивую фразу「意気投合する」(いきとうごうする)- быстро сойтись во взглядах, быстро поладить.

Если данная подборка оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях. При копировании данного сообщения, даже его части обязательна обратная ссылка на этот сайт

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.