О ногах по-японски или в чем отличие кандзи 足 от 脚

Автор: | 24.02.2016

Особо интересные посты – это те, которые рождаются 、благодаря вопросам из сообществ. Просто оставим это здесь. Пост-ответ на тему “Чем 足(あし) отличается от 脚(あし)”. В общем-то пост на тему “отличие кандзи 足 от  脚”

О ногах по-японски или в чем отличие кандзи 足 от  脚

– проходят на уровне N5, а 脚(あし)- в программе уровня N2-N1
На этом, бюрократия по кандзи окончена*)) Далее – выдержки с форумов и толковых словарей-тезариусов, и еще чуть-чуть инфо с 日本語総まとめ:

足 – 1) нога животного человека, конечность отделимая от корпуса туловища ( даже для тентакля осьминога может использоваться)

2) также, ножка (основание ножки), чтобы подпереть что-то, служить основанием (возможно, для более длинных ног)

3) это же еще и часть тела человека от лодыжки и ниже ( по сути- ступня)

4) используется в качестве счетного суффикса для носков

5) В выражении 足が地についている – речь идет именно о ступенной части ног (перевод, держать ноги в/ на земле)

6) 足の指 (あしのゆび)-палец на ноге

7) 疲れた足を引きずって歩く (つかれたあしをひききずってあるく)- Еле волочить ноги по земле от усталости (по сути – ступни)

8) 足が遅い/ 足が早い(あしがおそい、あしがはやい)- Быстрый в перемещении (особенно при беге)

9) 足が達者である (あしがたっしゃである)- иметь крепкие ноги (足が弱い – соотвественно, слабые)

10) 足を留める (あしをとめる)- устойчивое выражение “остановиться”, “притормозить”

11) 足を揃えて歩く – шагать гармонично, нога-в-ногу

12) 足が棒になる (あしがぼうになる)- Дословно: Ноги стали палками. Измотать ноги при длительном хождении

13) 足が向く (あしがむく)- Направить, ускорить свой шаг в сторону чего-то

14) 足を伸ばす (あしをのばす)- протянуть, вытянуть ноги (в прям. и перен. смыслах)

15) 足で稼ぐ (あしでかせぐ)- поработать ногами,ч тобы что-то добыть или о людях, у которых стоячая работа

Теперь о – 1)это часть тела от коленки и все, что ниже (как раз о и х-образные искривления затрагивают эту часть, поэтому используется именно этот кандзи, когда описывается стройность/ искривленность),

2)означает что-то нижнее, нижнюю часть чего-то в определенных областях знаний.

3) используется как счетный суффикс для мебели с ножками
5本脚のテーブル – стол с пятью ножками

4) В устойчивом выражении 脚が長い (あしがながい)- иметь длинные ноги, ведь чтобы оценить их длину лодыжек недостаточно ;) (脚が短い – あしがみじかい- иметь короткие ноги)

5) 脚を組む (あしをくむ)- скрестить ноги при сидении (опять-таки для перекресных поз с ногами одних лодыжек недостаточно). И, наоборот, 組んでいた脚を解く (くんでいたあしをとく)- перестать скрещивать ноги

6)脚の太いズボン (あしのふといずぼん)- штаны с широкими брючинами

По сути 脚 ー это 足全体, leg (если удобно по английскому аналогу), а 足 – это foot, feet, くるぶしから先の部分 (конечность от лодыжки и ниже)

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *