Разница глаголов 捕らえる (とらえる) и и 捉える (とらえる)

Автор: | 27.03.2017

Разница глаголов  捕らえる (とらえる) и и 捉える (とらえる)

Сегодня у нас очередная подборка разниц глаголов. И на очереди смысловая разница 捕らえる (とらえる)- ухватиться, поймать, захватить и 捉える (とらえる)- поймать, схватить

Разница глаголов  捕らえる (とらえる) и и 捉える (とらえる)

В чем разница этих двух глаголов?

捕らえる= 取り押さえる(とりおさえる, сдерживать, удерживать, часто физически, например, взбесившуюся лошадь)

捉える (つかまえる、とらえる)- схватить, крепко схватиться, ухватить (ぐっと、しっかり) за кого-то/ что-то

捕らえる часто может быть замечено с контекстом дичи, поимки преступников, сбежавших подростков

捉える - нередко можно увидеть в контекстах постижения сути, улавливания смысла. Также с этим кандзи чаще в текстах-предложениях можно встретить и абстрактные понятия, типа “пленить”. Однако этот же глагол может нести смысл “крепко ухватиться и не выпускать”

Несколько примеров

逃げようとする泥棒を捕らえる(にげようとするどろぼうをとらえる) – схватить вора, который попытался сбежать

獲物を捕らえる(えものをとらえる) – поймать дичь

逃げた猫をやっと捕らえた(にげたねこをやっととらえた) – наконец-то поймал сбежавшую от меня кошку

Разница глаголов  捕らえる (とらえる) и и 捉える (とらえる)

Но! словари в сочетании 映像を捕らえる(えいぞうをとらえる) предложат Вам именно 「捕らえる」、- уловить/ поймать образ

Но

腕を捉える(うでをとらえる) – ухватиться за руку

要点を捉える(ようてんをとらえる) – ухватить суть

意味を捉える (いみをとらえる) – уловить смысл

特徴を捉える(とくちょうをとらえる) – уловить отличия

機会を捉える (きかいをとらえる) – ухватиться за свой шанс

捉えどころがない人/捉えどころがない性格(とらえどころがないひと/とらえどころがないせいかく) – мыльный, елейный, обтекаемый человек/ характер человека; скользкий тип

心を捉える (こころをとらえる) – пленить, очаровывать сердце-душу человека

Разница глаголов  捕らえる (とらえる) и и 捉える (とらえる)

捕らえる/ 捉える могут еще читаться, как つかまえる(捕まえる、捉まえる. Как правило в классических словарях вам по умолчанию предложат вариант つかまえる именно с 「捕まえる」 )

Вернемся к чтениям:

「つかまえる」По нюансам, которые нам давали на занятиях: ограничить (ухватить) за руку, ногу, причем движение будет стесняющее вашего оппонента.

「とらえる」 – при употреблении данного слова могут быть задействованы наручники, веревка или другие физические предметы. Нередко, как видно из примеров выше, может использоваться глагол (捕らえる) для отлова и поимки беглецов.

Однако! согласно котобанку, 「とらえる」и「つかまえる」сейчас, в современном японском взаимнопоглощающие друг друга слова (по произношению).

При копировании обратная ссылка на данную публикацию обязательна!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.