Синонимы к слову はやい

Автор: | 25.06.2017

Синонимы к слову はやい

Итак, синонимичные выражения японского языка. Лето – вроде бы время наслаждений, довольно долгий период, однако, расслабляться рано, все может проходить довольно скоротечно. Поэтому сегодня в подборке синонимов будут выражения, синонимичные слову 「はやい」

Синонимы к слову はやい

Многие слова можно найти в лексике JLPT N2-N1

~すばしっこい, быстрый с контекстом живой , гибкий, легкий, проворный, быстрый, подвижный, шустрый (вообще в контексте про разного рода шустриков часто попадается)

あの子は背が低いがすばしっこい(あのこはせがひくいがすばしっこい) – этот ребенок хоть и мал ростом, но довольно шустрый
すばしっこく動き回る(すばしっこくうごきまわる) – очень быстро передвигаться, перемещаться
小柄ですばしっこい選手(こがらですばしっこいせんしゅ) – низкорослый, но довольно быстрый спортсмен

~あっけない - слово многозначное, но одно из значений его слишком быстрый в контексте обычно (быстро кончился, краткий). Также бывает слово несет оттенок разочарования, но это уже совсем другая история. Частенько в книгах попадается не в слишком позитивном контексте

В 総まとめ N1 выражение запомнилось в паре с あっけない命(あっけないいのち)- скоротечная жизнь
Да и в словарях частенько можно найти выражения типа 人生はあっけないものだ (じんせいはあっけないものだ)- жизнь довольно скоротечна
あっけなく敗れる(あっけなくやぶれる) – быстро сдаваться

~すみやか, и так и просится добавить частицу в конце. Немедленно, быстро. Частенько попадалось в контексте распоряжений от вышестоящих лиц, а также в репликах тех, кто берет на себя ответственность и выполняет что-то. Поэтому, хоть слово может и иметь много значений по словарю, но частенько в примерах будут попадаться контексты “быстренько”, “скоренько”, “немедленно”, “без отлагательств”, “оперативно”. Кстати, при помощи кандзи записано так 速やか

すみやかな決断(すみやかなけつだん)- молниеносное решение
すみやかなに対策を講ずる(すみやかなにたいさくをこうずる) – принять незамедлительные меры (также, тут стоит сказать, что 講じる читать лекции, находить пути и пр. не стоит путать с 講ずる)
すみやかに決済いたしますのでお許しください(すみやかにけっさいいたしますのでおゆるしください) – я немедленно произведу окончательный расчет, прощу простить меня (и подождать пока я это не доделаю). Этот нюанс стоит запомнить, учитывая, что часто словари дают примеры в виде распоряжений и отвественности.

Синонимы к слову はやい

~あれよあれよという間に(あれよあれよというまに)- довольно интересное такое выражение. Означает оно “в одно мгновение ока”, “не успел я опомниться, как”.
выражение あれよ – раньше использовалось , чтобы выразить крик человека, который окликивает друогого, находящегося на расстоянии от первого. 「あれよあれよ」 – усиливает акцент этой кричалки. Общий смысл фразы, в том, что действие буквально свершается на два этих выкрика. Можно встретить просто укороченный вариант: 「あれよあれよ」. А еще можно встретить схожие варианты 「あれよあれよという内に」「あれよあれよと見る間に」

火は、あれよあれよという間に大きくなていった(ひは、あれよあれよというまににおおきくなていった) – пламя разгорелось в одно мгновение ока
あれよあれよという間に強盗は逃げ去った(あれよあれよというまにごうとうはにげさった) – вор убежал, не успев опомниться.

Синонимы к слову はやい

На этом месте хочется прерваться и сказать: будет очень приятно, если данная информация Вам пригодится и заслужит лайк к этому посту. 

~さっと Далеее идет старая добрая пара с N3 さっと、さっさと. Начнем с первого из них. さっと、 имеет контекст употребления “быстрый”, “внезапный”, “неожиданный”. Поэтому и запоминался он в свое время по эффекту неожиданности (вернее по тому, что нередко попадаются примеры с нюансами эффекта неожиданности). При помощи кандзи это записывается 颯と(если записывается где-то вне словарей)

Здесь примеров будет немало
さっと顔を赤らめる(さっとかおをあからめる) – быстро/ внезапно покраснеть
颯と顔色が変わる(さっとかおいろがかわる) – быстро поменяться в выражении лица, быстро измениться в лице, цвет лица быстро поменялся
さっと立ち上がる(さっとたちあがる) – быстро вскочить на ноги (даже по русскому контексту уже слышится нюанс внезапности)
風がさっと吹いた.(かぜがさっとふいた.) – внезапный порыв ветра
さっと横切る(さっとよこぎる) – быстро пересечь дорогу
颯と身を隠す(さっとみをかくす) – быстро спрятаться

Синонимы к слову はやい

~さっさと – еще одно слово, нередко попадающееся в книгах 3го кю. Означает оно “быстро”, “быстрый”. Нередко будет встречаться в контекстах выполнения (исполнения) распоряжений, обязанностей. Нередко с контекстом “тот же час”, “немедля”. А еще нередко можно встретить данное слово в имеративе. Привет поклонникам дорам и аниме *)

さっさと出て行け(さっさとでていけ)- убирайся немедля! (прочь с глаз моих)

さっさとやれよ! – действуй без промедлений!
さっさと仕事を片付けろよ!(さっさとしごとをかたづけろよ!) – давай, разберись уже с этим (делом)!

~たちまち(忽ち)-вдруг, внезапно, так вот сразу.  Слово, которое в 新完全マスター (N2) дается в контексте быстрого свершения чего-либо. Обычно контексты “в одно мгновение”, “быстро ( особенно о действиях, эффектах)”, “внезапно” , ” не успеть и глазом моргнуть”

それを見るとたちまち気が変わった.(それをみるとたちまちきがかわった.) – он передумал, как только увидел это
彼はたちまち英語がうまくなった(かれはたちまちえいごがうまくなった) – он довольно быстро преуспел в английском языке
うわさが忽ち広がる(うわさがたちまちひろがる) – молва распространяется довольно быстро. Слухи разлетаются с молниеносной скоростью, слухи разлетаются с пугающей скоростью
空が忽ち曇って雨が降り出した(そらがたちまちくもってあめがふりだした) – не успели глазом моргнуть, как небо затянулось облаками и пошел дождь

Синонимы к слову はやい

 あっという間に  – в один момент, в одно мгновение, очень-очень быстро

あっと言う間に花も散ってしまった. – не успел оглянуться, как цветы облетели (опали, завяли)

あっと言う間に見えなくなってしまいました – в одно мгновение он скрылся из виду

 

При копировании ссылка на эту страницу обязательна. Если данный пост был полезен, пожалуйста, поделитесь им в соцсети. Благодарности заранее

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.