Сленг, поговорки, устойчивые выражения и прочее о любви

Автор: | 14.02.2018

То, что осталось “за кадром” в прошлом году (обратите внимание на дату публикации). Сленг, поговорки, устойчивые выражения и прочее о любви

Сленг, поговорки, устойчивые выражения и прочее о любви

蚤の夫婦(のみのふうふう)- парочка блох. У блох самка больше самца, поэтому так говорят о французских парах, где женщина выше мужчины.

Составной глагол в тему:
惚れ直す (ほれなおす) – влюбиться снова (в того же человека), любовь заиграла новыми красками

こいばな (こいバナ, 恋バナ)ー просторечное выражение “любовные истории”

恋敵(こいがたき)- устойчивое выражение “соперники в любви”. Приходилось слышать в мужском контексте (после Fairy Tail – в женском тоже попалось *).

恋のライバル(こいのらいばる)- соперники в любви (это устойчивое выражение доводилось слышать в репликах обоих полов). А госпожа ジュビア распиарила выражение 恋敵(こいがたき)- соперник в любви. *)

Продолжая тему. Гадание на ромашке:
愛してくれる,愛してくれない (あいしてくれる、あいしてくれない) – любит-не любит

Еще один вариант 愛してる、愛してない.. (あいしてる、あいしてない)- любит-не любит

Само гадание на ромашке, а точнее, на цветке называется 花占い(はなうらない)

Одно из признаний любви: たとえ火の中水の中、あなたとならばどこまでも (たとえひのなかみずのなか、あなたとならばどこまでも) – C тобой – хоть на край света (досл. хоть в полымя, хоть в глубь воды, с тобой – куда угодно)

Пришло время и перечислить разные виды поцелуев:

投げキッス  (なげきっす) – воздушный поцелуй

投げキッスをあげる – посылать воздушный поцелуй

間接キス (かんせつきっす)- непрямой поцелуй. Многим поклонникам аниме знаком прием, когда из банки или бутылки кто-то отхлебнул и потом дает выпить противоположному полу, то герои сразу хватаются за голову, падают в обморок, держутся за сердце, восклицая 「間接キス!」

А еще туда же: ファースト・キッスー первый поцелуй

髪の毛にキス (かみのけにきす)- поцелуй в прядь волос. Поклонникам того же аниме посвящается. И еще: в этом сочетании часто попадалось именно キス、 а не キッス, как и в выражении 間接キス.

То есть еще раз можно обратить внимание: в каких устойчивых выражениях записывается キッス、а в каких – キス.

И еще немного:

逆なんぱ(ぎゃくなんぱ) ー когда женщина пикапит мужчину

夫婦漫才(めおとまんざい)– юмористическая пара , муж и жена, которые выступают в японском комедийном жанре Мандзай

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *