Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть четвертая

Автор: | 17.01.2016

Четвертая часть справочника по составным глаголам японского языка.

Составные глаголы японского языка

駆け出す (かけだす) (自)- броситься бежать, ринуться, начать бег
駆ける(かける бежать, скакать) +出す (だす выдавать)

 

駆け登る (かけのぼる) (自)- взбегать наверх
駆ける(かける бежать, скакать) +登る (のぼる восходить)

 

掛け離れる (かけはなれる)  (自)-быть очень и очень далекими от…
掛ける(かける цеплять)+離れる (はなれる отдаляться )

 

駆け巡る (かけめぐる) (他)-заметаться
駆ける(かける бежать, скакать) +巡る (めぐる обходить по кругу)

掛け持つ (かけもつ) (他)-удерживать 2 или более позиций одновременно
掛ける(かける цеплять)+持つ (もつ держать, цдерживать)

駆け戻る (かけもどる) (自)- отхлынуть, схлынуть, заторопиться назад
駆ける(かける бежать, скакать) +戻る (もどる возвращаться)

 

囲い込む (かこいこむ) (他)- отрубить путь к отступлению, заточать, закрыть, не дать
проходу

囲う(かこう обносить оградой) + 込む (こむ быть заполненным)

飾り立てる (かざりたてる) (他)- нарядить, наряжать, украшать
飾る(かざる наряжать) + 立てる (たてる ставить)

 

飾り付ける (かざりつける) (他)-украшать, принаряжать, декорировать
飾る(かざる наряжать) +付ける (つける прикреплять)

 

貸し与える (かしあたえる) (他)-давать так, как будто давать взаймы
貸す(かす давать взаймы) + 与える (あたえる давать, присуждать)

 

貸し下げる (かしさげる) (他)- одалживать (речь обычно идет о муниципальных и государственных органах)
貸す(かす давать взаймы) +下げる (さげる одно из значений: снимать с банковского счета)

 

貸し出す (かしだす) (他)-давать взаймы
貸す(かす давать взаймы) + 出す (だす выдавать)

 

貸し付ける (かしつける) (他)- кредитовать, ссужать, двать взаймы, сдавать в аренду
貸す(かす давать взаймы) +付ける (つける прикреплять)

 

稼ぎ出す (かせぎだす) (他)- зарабатывать, выигрывать
稼ぎ (かせぐ зарабатывать) + 出す (だす выдавать)

数え上げる (かぞえあげる) (他)-перечислять, называть подряд, приводить примеры
数える(かぞえる считать) + 上げる (あげる поднимать, завершать)

 

数え入れる (かぞえいれる) (他)- включать в число, причислять
数える(かぞえる считать) +入れる (いれる вводить)

 

数え切れない (かぞえきれない) (自)- бесчисленный, невозможно посчитать
数える(かぞえる считать) +切れない (きれない не справиться, конца и края нет)

 

数え立てる (かぞえたてる) (他)- перечислять, приводить (особенно чьи-то недостатки)
数える(かぞえる считать) + 立てる (たてる ставить, приводить)

 

語り掛ける (かたりかける) (自)-начать речь, обратиться к
語る(かたる молвить, вести беседу) + 掛ける (かける зацепить)

 

語り継ぐ (かたりつぐ) (他) – передать (из поколения в поколение), вручать
語る(かたる молвить, вести беседу) +継ぐ (つぐ унаследовать)

勝ち上がる (かちあがる) (自)-одержать победу, одержать верх
勝つ(かつ выигрывать) + 上がる (あがる поднимать, завержаться)

勝ち得る (かちえる) (他)- добиваться, достигать

勝ち越す (かちこす) (自)- перевешивать по количеству выигрышей
勝つ(かつ выигрывать) +越す (こす перейти, превзойти)

勝ち進む (かちすすむ) (他)-добиться, достичь, хорошо продвинуться, иметь превосходство перед следующим турниром
勝つ(かつ выигрывать) +進む (すすむ продвигаться)

勝ち取る (かちとる) (他)-достигнуть, завоевать
勝つ(かつ выигрывать) +取る (とる захватить, заполучить)

 

勝ち抜く (かちぬく) (自、他)- выстоять до конца, добиться победы
勝つ(かつ выигрывать) +抜く (ぬく превосходить, побеждать, как одно из редко используемых значений глагола)

 

勝ち誇る (かちほこる) (自)-торжествовать победу, гордиться победой
勝つ(かつ выигрывать) +誇る (ほこる гордиться)

担ぎ上げる (かつぎあげる) (他)ー взваливать на плечо, нести на плече
担ぐ(かつぐ нести на плече) + 上げる (あげる поднимать)

 

担ぎ込む (かつぎこむ) (他)- донести раненного до больницы
担ぐ(かつぐ нести на плече) + 込む (こむвзваливать)

担ぎ出す (かつぎだす) (他) – вытащить что-то из дому, выдвинуть кандидата
担ぐ(かつぐ нести на плече) +出す (だす выдавать)

 

かっ込む (かっこむ) (他)- заглатывать в один присест свою еду или питье
掻 (かく сгребать)+ 込む (こむвзваливать, быть полным)

兼ね備える (かねそなえる) (他) – объединять в себе, иметь и то, и другое
兼ね (かねる совмещать) + 備える (そなえる подготовиться к)

構い付ける (かまいつける)( 自、他)ー развлекать, обеспечивать развлечение
構う(かまう заигрывать) + ける (つける прикреплять, закреплять)

噛み切る (かみきる) (他)- прогрызать, откусывать
噛む(かむ кусать)+ 切る (きる резать)

 

噛み潰す (かみつぶす) (他) – смотреться сердито, разгрызать зубами
噛む(かむ кусать)+潰す (つぶす крушить, ломать)

 

噛み分ける (かみわける) (他) – различать по вкусу, распознавать
噛む(かむ кусать)+分ける (わける разделять)

 

醸し出す (かもしだす) (他)- вызвать что-то, приводить к чему-то
醸す(かもす порождать что-то) + 出す (だす выдавать)

通い詰める (かよいつめる) (自)- наносить частые визиты
通う(かよう захаживать) + 詰める (つめる набивать, наполнять)

絡まり付く (からまりつく) (自)-обвиваться вокруг чего-то, приставать к чему-то или к кому-то
絡まる (からまる обвиваться, оплетать) + 付く (つく прилепать, прикреплять)

絡み合う (からみあう) (自)-перепутываться, зацепляться
絡む(からむ обвиваться, оплетать) +合う (подходить)

 

刈り上げる (かりあげる)(他)– жать, убирать урожай, обстригать волосы.
刈る (かる сечь) + 上げる (あげる поднимать, заканчивать)

借り上げる (かりあげる) (他)-снимать, брать в наем
借りる(かりる брать в наем) + 上げる (あげる поднимать, завершать, извлекать)

駆り集める (かりあつめる) (他)- мобилизоваться
駆る(かる править лошадьми, вести машину) + 集める (あつめる собираться)

 

刈り入れる (かりいれる) (他) – жать, собирать урожай
刈る (かる сечь, жать) + 入れる (いれる вводить, вкладывать)

 

借り切る (かりきる)(他)- забронировать, арендовать
借りる(かりる брать в наем) +切る (きる резать)

 

刈り込む (かりこむ) (他)- стричь, постригать
刈る (かる сечь, жать) +込む (こむ быть заполненным)

借り込む (かりこむ) (他) – брать напрокат, арендовать, брать взаймы
借りる(かりる брать в наем) +込む (こむ быть заполненным)

借り倒す (かりたおす) (他)- ускользать незаплатив, избегать уплаты
借りる(かりる брать в наем) + 倒す (たおす рушить, обрушать)

駆り出す (かりだす)(他)- начать бег, броситься бежать, ринуться, помчаться
駆る(かける бежать, скакать) + 出す (だす выдавать)

借り出す (かりだす) (他) – брать в долг, занимать
借りる(かりる брать в наем) + 出す(だす выдавать)

 

駆り立てる (かりたてる) (他)-быть движимым кем-то или чем-то, гнать, погонять, и даже “выгонять”/”сгонять”
駆る(かける бежать, скакать) +立てる (たてる ставить)

 

刈り取る (かりとる) (他) – скашивать, жать
刈る (かる сечь, жать) + 取る (とる брать)

変わり果てる (かわりはてる) (自) – совершенно измениться, стать непохожим на себя
変わる(かわる меняться) +果てる (はてる кончаться)

 

考え合わせる (かんがえあわせる) (他) – принимать все детали в расчет
考える(かんがえる)+合わせる (あわせるсоединять, сличать, сопоставлять)

あれこれ考え合わせる – принимать всё-все при сопоставлении

考え込む (かんがえこむ) (他) – быть погруженным в свои мысли
考える(かんがえる)+込む (こむ быть заполненным)

考え出す (かんがえだす) (他)-придумывать
考える(かんがえる)+出す (だす выдавать)

考え付く (かんがえつく) (自)-напасть на мысль, вспомнить
考える(かんがえる)+付く (つく прикладывать)

感じ入る (かんじいる) (自) – быть под глубочайшим впечатлением
感じる(かんじる чувствовать) + 入る (いる вводить)

感じ取る かんじとる (他)-уяснять себе
感じる(かんじる чувствовать) +取る (とる брать)

消え入る (きえいる) (自) -исчезать, угасать

消え失せる (きえうせる) (自) – исчезнуть из виду
消える(きえる исчезать) + 失せる (うせる исчезать, пропадать)

消え残る (きえのこる) (自)- оставаться нерастаявшим
消える(きえる исчезать) + 残る (のこる оставаться )

 

消え果てる  (きえはてる) (自)-совершенно исчезнуть
消える(きえる исчезать) +果てる (はてる завершиться)

気負い立つ (きおいたつ) (他)– зажечься в темпераментном смысле слова, чтобы что-то сделать (и иметь успех)
気(き энергия, дух) + 負う(おう нести на спине) + 立つ (たつ быть полным)

着替える (きがえる) (他)- переодеваться
着る(きる одеваться) + 替える (かえる менять)

 

着飾る (きかざる) (他)- принарядиться
着る(きる одеваться) +飾る (かざる наряжать)

 

聞き入る (ききいる) (自)-внимать, внимательно слушать, вслушиваться
聞く(きく слушать) + 入る ( 入る входить)

 

聞き入れる (ききいれる) (他)- внимать просьбе или совету, принимать совет, удовлетворять просьбу, соглашаться на предложение
聞く(きく слушать) + 入れる (いれる вводить)

 

聞き落とす (ききおとす) (他)- слушать внимательно, чтобы не упустить из виду информацию
聞く(きく слушать) +落とす (おとす уронить)

 

聞き及ぶ (ききおよぶ) (他)-узнавать, слышать, получать сведения
聞く(きく слушать) +及ぶ (およぶ достигать, доходить)

聞きかじる (ききかじる) (他)-иметь поверхностные знания в какой-то области, иметь поверхностные представления о чем-то
聞く(きく слушать) +かじる (нахватываться поверхностных знаний)

聞き込む (ききこむ) (他) – выяснять, начинать подозревать или догадываться, слышать о чем-то, до кого-то дошел слух
聞く(きく слушать) +込む (こむ быть заполненным)

聞き知る (ききしる) (他)- выяснить о чем-то, знать о чем-то
聞く(きく слушать) +知る (しる знать)

聞き出す (ききだす) (他) – начать слушать, услыхать, выведать,  разузнавать
聞く(きく слушать) +出す (だす выдавать)

 

聞き違う (ききちがう) (他) – ослышаться
聞く(きく слушать) +違う (ちがう отличаться, разниться)

聞き違える (ききちがえる) (他) – не расслышать, услышать неправильно
聞く(きく слушать) +違える (ちがえる противоречить, нарушать)

 

聞き付ける (ききつける) (他) – услышать, услыхать, прислушиваться
聞く(きく слушать) +付ける (つける прикреплять)

 

聞き伝える (ききつたえる) (他)- передавать из уст в уста, услышать слух, разноситься ( о молве)
聞く(きく слушать) +伝える (つたえる передавать)

聞きとがめる (ききとがめる) (他)- придираться
聞く(きく слушать) +とがめる (とがめる пилить кого-то, бранить)

 

聞き届ける (ききとどける) (他)-прислушиваться к просьбе, удовлетворять просьбу или жалобу, разрешать, давать согласие
聞く(きく слушать) +届ける (どける заявлять, уведомлять)

 

聞き取る (ききとる) (他)- воспринимать на слух, расслышать
聞く(きく слушать) +取る (とる принимать, забирать)

 

聞き流す (ききながす) (他)-не вслушиваться, не принимать во внимание
聞く(きく слушать) +流す (ながす пускать по течению)

 

聞き慣れる (ききなれる) (他)-привыкнуть слушать кого-то, 2) казаться знакомым на слух
聞く(きく слушать) +慣れる (なれる привыкнуть)

 

聞き逃す (ききのがす) (他)– упустить что-то, не услышать, притвориться, как будто ничего не услышал
聞く(きく слушать) +逃す (のがす упустить, дать убежать)

聞き残す (ききのこす) (他) -оставить что-то неуслышанным
聞く(きく слушать) +残す (のこす оставить)

 

聞き惚れる (ききほれる) (自)- заслушиваться
聞く(きく слушать) +惚れる (ほれる влюбляться, очаровываться)

聞き漏らす (ききもらす) (他)-не услышать, не расслышать, упустить
聞く(きく слушать) +漏らす (もらす дать просочиться, выпустить)

 

聞き分ける (ききわける) (他) – послушаться, согласиться, понять 2) различать на слух, узнать на слух
聞く(きく слушать) +分ける(わける разделить, разграничить)

 

着崩す (きくずす) (他)- одеваться очень формально (официально, официозно)
着る(きる одеваться) + 崩す (くずす разрушать, упрощать)

着こなす (きこなす)(他)- одеваться правильно, одеваться стильно, одеваться с правильным
эффектом

着る(きる одеваться) + こなす (исполнять роль)

 

着込む (きこむ) (他)- кутаться, тепло одеваться
着る(きる одеваться) + 込む (こむ быть заполненным)

刻み入れる (きざみいれる) (他) – сделать что-то типа маленького надреза, и проникнуть внутрь 2) сделать прорезь и вставить туда предложение или рисунок
刻む(きざむ вырезать, гравировать) + 入れる (いれる вводить)

刻み込む (きざみこむ) (他) – гравировать, вырезать
刻む(きざむ вырезать, гравировать) +込む (こむ быть наполненным)

刻み出す (きざみだす) (他) – вырезать
刻む(きざむ вырезать, гравировать) +出す (だす выдавать)

刻み付ける (きざみつける) (他) – гравировать, вырезать
刻む(きざむ вырезать, гравировать) +付ける (つける прикреплять)

着せ替える (きせかえる) (他) – менять одежду (кукле)
着せる(きせる одевать кого-то)+ 替える (かえる менять)

鍛え上げる (きたえあげる) (他) – прям. и перен. закалять
鍛える(きたえる ковать, закалять, тренировать) + 上げる (あげる поднимать)

 

鍛え込む (きたえこむ) (他)-отжигать, прокаливать
鍛える(きたえる ковать, закалять, тренировать) +込む (こむ быть заполненным)

着古す (きふるす) (他)- изнашивать
着る(きる одеваться) + 古す (ふるす устаревать)

 

決め込む (きめこむ) (他) – считать решенным (бесспорным), убедить себя, вбить в голову 2) делать вид
決める (きめる решать, устанавливать, определять) + 込む (こむ быть заполненным)

 

決め付ける (きめつける) (他) - бранить, распекать, отчетливо дать указаний или поставить человека на место, дать человеку свое заключение по вопросу
決める(きめる решать) + 付ける (つける распекать)

 

切り合う (きりあう) (自) -сойтись в поединке на мечах
切る(きる резать, фехтовть) + 合う (あう сочетаться, сойтись)

切り上げる (きりあげる) (他)– заканчивать, прекращать, округлять до большего
切る(きる резать, фехтовть) +上げる (あげる завершать)

 

切り起こす (きりおこす) (他) – открывать земли для развития
切る(きる резать, фехтовть) +起こす (おこす происходить)

切り落とす (きりおとす) (他) - подрезать, отрубать, срезать
切る(きる резать, фехтовть) +落とす (おとす обранить)

 

切り下ろす (きりおろす) (他) – отрубить, снести клинком
切る(きる резать, фехтовть) +下ろす (おろす снимать, спускать)

切り返す (きりかえす) (自、他) – 1) сделать контратку, 2) выбить противника быстрым рывком, 3) резко развернуть руль в противоположном направлении
切る(きる резать, фехтовть) +返す (かえす вернуть, развернуть)

 

切り替える (きりかえる) (他) – менять, переключаться на что-либо, продлевать, возобновлять, обменивать, конвертировать, переключать радио или скорости в машине
切る(きる резать, фехтовть) +替える (かえる менять)

 

切り掛かる (きりかかる) (自) -кидаться на кого-то с мечом
切る(きる резать, фехтовть) +掛かる (かかる цеплять, цепляться, прикрепляться)

切り替わる (きりかわる) (自) – быть замененным чем-то или кем-то
切る(きる резать, фехтовть) +替わる (かわる быть замененным, меняться местами)

切り刻む (きりきざむ) (他) -рубить, крошить, кромсать
切る(きる резать, фехтовть) +刻む (きざむ вырезать, выгравировать)

 

切り崩す (きりくずす) (他) – выравнивать землю, прерывать (забастовку), прорезать (небо горами), вносить раскол (в партию или в компанию)
切る(きる резать, фехтовть) +崩す (くずす разрушать, ломать)

切り込む (きりこむ) (自、他)-врываться, вторгаться, налетать (с вопросами да допросами), преградить и отрезать путь
切る(きる резать, фехтовть) +込む (こむ быть заполненным, быть полным)

切り殺す (きりころす) (他) – зарубить
切る(きる резать, фехтовть) +殺す (ころす убивать)

切り裂く (きりさく) (他) – обрезать, разрезать, рвать на части
切る(きる резать, фехтовть) +裂く (さく рвать)

 

切り去る (きりさる) (他) -обрезать, выключать
切る(きる резать, фехтовть) +去る (さる уходить, покидать)

切り捨てる (きりすてる) (他) -зарубить кого-то, отбрасывать, округлять до меньшего
切る(きる резать, фехтовть) +捨てる (すてる выкидывать)

 

切り倒す (きりたおす) (他) – срубить, зарубить, повалить
切る(きる резать, фехтовть) +倒す (たおす валить)

 

切り出す (きりだす) (他) – 1) рубить, колоть, добывать 2) начинать разговор, поднимать
вопрос

切る(きる резать, фехтовть) +出す (だす выдавать)

 

切り立つ (きりたつ) (自) - круто вздыматься
切る(きる резать, фехтовть) +立つ(たつ вставать)

切り付ける (きりつける) (他) – резануть, полоснуть
切る(きる резать, фехтовть) +付ける (つける прикреплять, прилагать)

切り詰める (きりつめる) (他) – сокращать, урезать, экономить
切る(きる резать, фехтовть) +詰める (つめる одно из значений: сокращать, укорачивать)

 

切り取る (きりとる) (他)ー обрезать, налагать сбор, резать, обрезать, снижать, отсекать
切る(きる резать, фехтовть) +取る (とるбрать)

 

切り抜く (きりぬく) (他)ーвырезать (заметки из журналов), брать выдержки или куски текста
切る(きる резать, фехтовть) +抜く (ぬく выдергивать)

 

切り離す (きりはなす) (他) – отделять, отчленять, отрубать
切る(きる резать, фехтовть) +離す (はなす отдалять)

 

切り払う (きりはらう) (他) – вырезать, срубать, очищать
切る(きる резать, фехтовть) +払う (はらう вытирать, чистить. сметать, удалять)

 

 

切り開く (きりひらく) (他)– расчищать, вырубать, прокладывать
切る(きる резать, фехтовть) +開く (ひらく открывать)

 

切り伏せる (きりふせる) (他)ーзарезать кого-то, повалив вниз
切る(きる резать, фехтовть) +伏せる (ふせる накрывать, класть лицом вниз)

切り回す (きりまわす) (他)– умело обращаться с чем-то
切る(きる резать, фехтовть) +回す (まわす поворачивать, вращать)

 

切り結ぶ (きりむすぶ) (他) – скрестить мечи с кем-то
切る(きる резать, фехтовть) +結ぶ (むすぶ связывать)

 

切り分ける (きりわける ) (他) – разрубать, разрезать
切る(きる резать, фехтовть) +分ける (わける разделять)

 

切れ上がる (きれあがる) (自) – заканчивать, округлять до большего, сворачивать, прекращать
切れる(きれる прекращать, отрезать) +上がる (あがる подниматься, заканчиваться)

切れ落ちる (きれおちる) (自) – подрезать, отрубать, срезать
切れる(きれる прекращать, отрезать) + 落ちる (おちる падать)

切れ込む (きれこむ) (自) – врываться, врезаться, вторгаться, донимать
切れる(きれる прекращать, отрезать) +込む (こむ быть полным, быть заполненным)

切れ下がる (きれさがる) (自) – снижать, подрезать, сокращать, урезать
切れる(きれる прекращать, отрезать) +下がる (さがる снижать, сходиться)

切り揃える (きろそろえる) (自) - резать на несколько частей одного размера
切れる(きれる прекращать, отрезать) + 揃える (そろえる подбирать комплект)

 

食い荒らす (くいあらす) (他) – есть от всего понемножку, грызть, портить, разбрасываться, хвастаться, недоделывать
食う(くう есть, питаться) + 荒らす (あらす) опустошать, разорять, портить

 

食い入る (くいいる) (他、自) – вгрызаться, углубляться, вторгаться
食う(くう есть, питаться) + 入る (いる входить)

食い切る (くいきる) (他) -съедать кусок, откусывать кусок, 2) особенно в отрицательной форме съедать до конца
食う(くう есть, питаться) +切る (きる резать)

 

食い込む (くいこむ) (自) – вгрызаться, точить, 2) вторгаться, проникать
食う(くう есть, питаться) + 込む (こむ быть заполненным)

食い下がる (くいさがる) (自)-не сдаваться врагу, отказаться, (преклонить голову), не униматься
食う(くう есть, питаться) + 下がる (さがる наклоняться, сгибаться)

食いしばる (くいしばる) (他) – стискивать зубы
食う(くう есть, питаться) + しばる(сжимать)

食い倒す (くいたおす) (他) – вцепиться зубами и повалить
食う(くう есть, питаться) + 倒す (たおす повалить)

食い違う (くいちがう) (自)– скрещиваться, сцепляться, расходиться в чем-то
食う(くう есть, питаться) +違う (ちがう отличаться)

 

食い散らす (くいちらす) (他) – есть по кусочку от всего, отведать немножко от всего
食う(くう есть, питаться) +散らす (ちらす распускать, рассеивать)

食い付く (くいつく) (自) – вцепляться во что-то, 2) клевать (о рыбе) 3) твердо держаться за что-то и не бросать
食う(くう есть, питаться) +付く (つく прикреплять)

 

食い潰す (くいつぶす) (他) – объедать кого-то, проматывать
食う(くう есть, питаться) +潰す (つぶす крушить, тратить попусту)

彼は、先祖が残してくれた遺産を食い潰した – он проел состояние, оставшееся от дедушки и бабушки

食い詰める (くいつめる) (自)- потерять средства к существованию, разориться
食う(くう есть, питаться) +詰める (つめる сокращать, укорачивать)

 

食い止める (くいとめる) (他)-останавливаться, задерживаться
食う(くう есть, питаться) + 止める (とめる останавливать)

食い残す (くいのこす) (他) – оставить недоеденным
食う(くう есть, питаться) +残す (のこす оставлять)

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.