Архив метки: аниме

Выражения героев манги-аниме с формой ~もいい加減に

Выражения героев с формой ~もいい加減に И снова посты по лексике. Смотрящим дорамы-аниме, а также читающим мангу посвящается… ~もいい加減に- шаблон. Снова вместо грамматики пост был отнесен в лексику. Сущ + もいい加減に Или глагол в словарной форме + のもいい加減に + далее следуют глаголы する чаще всего в императиве (しろ、すれば?したら?) すれば/したら даны с вопросительными знаками, чтобы показать интонацию… Читать далее »

ツンデレ語。Грамматические конструкции и фразы-клише

ツンデレ語。Грамматические конструкции и фразы-клише Еще осенью прошлого года была задумка сделать небольшую публикацию-прикол на тему ツンデレ語、разумеется, в привязке к японскому языку (и немножко к лексике-грамматике JLPT). Поскольку данный материал предназначен для тех, кто уже знает, что это за характер такой «цундере», подробностей на эту тему не будет. Всё изначально планировалось в качестве подборки фраз-клише ツンデレキャラ.… Читать далее »

ったら с местоимением во фразах самобичевания

ったら с местоимением во фразах самобичевания Сегодня пост будет про самобичевание. Добавляем ったら к местоимению “я” (хочется сказать “ах, я дурень старОй, голова с дырОй”, но здесь, в этой небольшой подборке будут рассматриваться разные виды самоупреков, в основном) Источник: pixabay Итак, 私ったら – это нередко самоупрек, самобичевание: “и что на меня нашло”, “ах, я такой-рассякой-разэдакий”… Читать далее »

Короткие вопросы, с целью выяснить у собеседника “зачем”?

Короткие вопросы, с целью выяснить у собеседника “зачем”, “какова цель” (либо просто прояснить догадки, ответом “да/нет”). Данный тип вопросов можно услышать в небольших треках-диалогах по аудированию. Однако, не помню, чтобы основные серии акцентировали момент на подобных вопросах или где-то их задействовали (имею в виду серии 新完全マスター、日本語総まとめ、合格できる、耳から覚える、試験に出る、聴くトレーニング, подправьте, если в треках N3-N1 этих изданий вы слышали данный тип… Читать далее »

Считаем мангу и аниме. Необычные счетные суффиксы

Считаем/ перечисляем Мангу и аниме. Не столь распространенные счетные (порядковые) суффиксы в учебниках (название переделано в “Считаем мангу и аниме. Необычные счетные суффиксы”) Сначала о томах манги. Считаются (по порядку) они при помощи суффикса ~巻(かん) 第一巻 (だいいっかん)- первый том 第二巻(だいにかん)- второй том 第三巻(だいさんかん)- третий том 第四巻 (だいよんかん) – четвертый том 第五巻(だいごかん)- пятый том 第六巻(だいろっかん)- шестой том… Читать далее »

Прямая и косвенная речь в японском языке. Вторая часть

Прямая и косвенная речь в японском языке. Вторая часть Во второй части сообщений на тему прямой и косвенной речи в японском языке (или лучше назвать это цитированием?) будет больше отступлений от правил и понятий, которым посвящалась первая часть сообщения. В первой части (где-то вкратце, где-то подробно) рассматривались основные правила цитирования, которые можно найти в общих… Читать далее »

Наивные выражения японского с 「甘い」

Наивные выражения японского с 「甘い」 Сегодня пост будет совершенно небольшой. О разных выражениях наивности при помощи слова 「甘い」(あまい) Начнем с относительно знакомого выражения 考えが甘い (かんがえがあまい)- быть слишком наивным в отношении чего-то, быть слишком наивным в мыслях о чем-то, быть слишком оптимистичным в мыслях (прогнозах, чаяниях о чем-либо). Принятие желаемого за действительное. И так далее. (Данное… Читать далее »

Dere- типажи аниме и японская ономатопея

Dere- типажи аниме и японская ономатопея Немного ономатопеи и сленга . Честно? на тему этих типажей никогда не задумывалась, но решила рассмотреть их с точки зрения ономатопеи. @pixabay でれでれする – влюблённый по уши (одно из значений) でれでれした顔つき (でれでれしたかおつき)- у лица выражение глупого влюбленного  とでれでれしている – флиртовать  彼はいつも女性とでれでれしている. (かれはいつもじょせいとでれでれしている)- он всегда флиртует с девушками  Ну, а теперь… Читать далее »

Приятные подарки от художницы, которая рисует в стиле Манга-арт

Здравствуйте, блог уже немного перестает быть личным, и это к лучшему – появляются предложения, которые закладываются в основы тематического плана, появляются новые собственные идеи и идеи извне. Это прекрасно! Сегодня хотелось бы, однако, поделится личным подарком от художницы Ирины, которая специализируется в стиле манга-арт, однако рисует не просто рисунки, а создает персонажи для отечественных игр.… Читать далее »

Просто песня из аниме “Повар-боец Сома”

Песня зацепила своим текстом ибо очень и очень близка мне по духу (из-за нее отметила, что характер мой за прожитые годы не сильно поменялся). Поэтому привожу видео, а также текст песни как она есть, также прилагаю перевод. Если Вам мой перевод пришелся по душе, пожлауйста, поделитесь данным постингом в социальных сетях. Буду премного благодарна  … Читать далее »