Архив метки: кандзи

О формальных и устаревших кандзи, которые обозначают цифы (大字、だいじ)

О формальных и устаревших кандзи, которые обозначают цифы (大字、だいじ) Часть тех цифр, которые будут сегодня представлены, могут рассматриваться в некоторых учебниках по иероглифике N1 JLPT (например, в Kanji Master N1) И еще такой момент: 大字 – то самое слово, которое имеет двойное чтение. Картинка с пиксабая   大字 с чтением おおあざ – означает бОльшую часть… Читать далее »

Японское словообразование. Слова, заканчивающиеся на ~公

Японское словообразование. Слова, заканчивающиеся на ~公 Сегодня подборка также будет не слишком уж большой. Однако почти месяц не было постов на словообразование. Сегодня слова будут заканчиваться на 公 (こう). С этим “составом” явно надо быть внимательнее: он может создавать от самых величественных особ, до самых “низов” “Самые верхи”: 君公 (くんこう) – достопочтенный господин, (словари приводят… Читать далее »

Одно слово – несколько чтений. Новая подборка

Одно слово – несколько чтений. Новая подборка Продолжается публикация подборок слов, у которых может быть 2-3 и больше типов чтения, зачастую с изменением смысла, которое несет слово. @pixabay   如何   いかが:Аналог слов: どのよう。どう、どのように、どんなもの、どうですか Как , каким образом? Часто сочетается с ですか (いかがですか?- как прошло, как это было, какие ваши впечатления и т.д.)  いかん:Как, каков? в рассказах. Встречается… Читать далее »

Разница понятий 「 世、 世の中、世界」 в японском языке

Разница понятий 「 世、 世の中、世界」 в японском языке Авторский текст данной подборки принадлежит Токадо Паблишинг. При копировании обязательная ссылка на сайт или на группу обязательна. Далее оригинальный текст сообщения, который подвергся минимальной правке Сегодня в этот майский день было решено сделать пост на разницу вышеназванных понятий (так называемый “пост о разных мирах”), и добавить к ним… Читать далее »

Типы чтения кандзи 後. Как читается 後: あと、のち или ご

Типы чтения кандзи 後. Как читается 後: あと、のち или ご Данная публикация принадлежит Токадо Паблишинг. При копировании данного материала обязательна ссылка на tokado.ru, либо на эту страницу. 後 (あと、のち、ご)- какой тип чтения кандзи и когда задействовать? Этому пункту посвящено много много и очень много сообщений на тематических форумах и блогах нейтивов-блоггеров для изучающих японский. И, как… Читать далее »

Разница глаголов 言う、話す、語る、述べる 

Разница глаголов 言う、話す、語る、述べる  Как уже стало понятно, сегодня в рубрике неудобных глаголов будет разница по довольно употребимым глаголам 言う(いう)、話す(はなす)、語る (かたる)、述べる (のべる) (ну, хотя бы половина из вышеперечисленных довоьно распространена, вторая – входит в списки по лексике, если не изменяет память, уровня N2) 「言う」 (いう)- относится к ситуациям, когда изрекается небольшая фраза, цитата. Иными словами – передача короткого… Читать далее »

Что означает знак 〆 в японском письме?

Что означает знак 〆 в японском письме? Иногда в текстах, на письме, встречается следующий знак: 〆 – . Означает  он сочетание слогов 「しめ」. Это же сочетание слогов можно выразить кандзи: 締め, 閉め, 絞め, , а также 搾め. О разнице этих кандзи и глаголов уже рассказывалось в проекте в прошлом году. (некоторые сочетания можно найти по… Читать далее »

Какими кандзи записывать かける?

Какими кандзи записывать かける? Новая версия статьи. Переписанная с нуля. Читатели порой очень бурно реагируют на заголовки статьи, впадая в банальное обесценивание. Так, на заголовок этой статьи читатель отреагировал “Да никакими! Разве что 賭ける. А так пишут カケる катаканой”. Ну что тут скажешь. Моя картинка мира включает и тот момент, когда носители пишут カケる катаканой.… Читать далее »

Каким кандзи записывать слово ある?

Каким кандзи записывать слово ある ? Что  же вообще такое , это слово 「ある」 всегда ли это переводится глаголом, и какими кандзи может записываться это слово? Об этом речь в сегодняшней публикации. Разумеется, данный текст для тех, кто читает тексты уровней N2-N1, сайты разной направленности по японскому языку, ведь там, нет-нет, да и можно встретить… Читать далее »

Разница глаголов 「変わる」,「代わる」,「替わる」,「換わる」

Разница глаголов 「変わる」,「代わる」,「替わる」,「換わる」. Глаголы 変わる/代わる/替わる/換わる(непереходные) и их переходные “аналоги” 変える/代える/替える/換える Разницу между этими глаголами стоит знать. Тем более, что так или иначе они у нас отпечатываются в памяти с переводом “менять”, “обменивать”. Итак о разнице. Как всегда для сравнения будут даваться устойчивые выражения 熟語 変わる(変える) означает смену обстоятельств, времени (периодов) и формы, также используется в… Читать далее »