У меня глаз наметан или качества по-японски, связанные с органами чувств

By | 07.04.2017

 

У меня глаз наметан или качества по-японски, связанные с органами чувств

Сегодня у нас в публикации выражений – выражения об обостренных чувствах по отношению к чему-либо.

У меня глаз наметан или личные качества по-японски, связанные с органами чувств

Итак, как сказать по-японски “у кого-то глаз наметан”, ” у кого-то особый нюх/чутье на что-то”, ” у кого-то отличное улавливание звуков”
а также контекст обострения чувств “обостряется слух/зрение/чутье (обоняние)”

Стандартное выражение будет выглядеть:

によく目 (耳、 鼻)がきく

Первая часть によく часто не рассматривается. Важна вторая часть 目・耳・鼻がきく
Выражается глагол きく кандзи 利く

Также сюда же охота добавить и 舌が利く (したがきく)- так говорят о человеке, который хорошо различает вкусы

А теперь в примерах

骨董にもよく目が利いた(こっとうにもよくめがきいた) – хорошо определяет антикварная вещи или нет (глаз наметан на антиквариат)

なかなか目が利いたね~ (なかなかめがきいたね~)- Да у тебя глаз наметан…

目や耳が利くようになってきたのか(めやみみがきくようになってきたのか)-у тебя обострились зрение и слух?

昼間は目が、夜は耳が利くものである(ひるまはめが、よるはみみがきくものである) – в обед обостряется зрение, а ночью – слух

У меня глаз наметан или личные качества по-японски, связанные с органами чувств

Фраза-клише, которая часто используется в кейго: У вас глаз-алмаз, да у вас глаз наметан
お目が高い (おめがたかい)
さすがにお目が高い(さすがにおめがたかい) – у вас прекрасная оценка, как и ожидалось от Вас
(なる)とは, さすがにお目が高い – Как дело доходить до… так у вас прекрасно наменат глаз на подобные дела
商品を選ぶとはさすがにお目が高いですね(しょうひんをえらぶとはさすがにおめがたかいですね) – как дело касается выбора товара, так у вас глаз-алмаз…

妻は耳がきくのか(つまはみみがきくのか)- У Азумы острый слух?

儲け話に鼻がきく (もうけばなしにはながきく) – у него особый нюх на деньги ( на предложения заработать, на выгодные предложения)

У меня глаз наметан или качества по-японски, связанные с органами чувств

鼻がきくかどうか(はながきくかどうか) – проверим-ка, есть чутье или нет

わたしは星空の龍には鼻がきくよ(わたしはほしぞらのりゅうにははながきくよ)-у меня особое чутье на драконов звездного неба

意外と鼻がきくよ(いがいとはながきくよ)- У тебя редкое чутье!

はっきりと何かを嗅ぎ分けた、鼻が利いた瞬間がありました(はっきりとなにかをかぎわけた、はながきいたしゅんかんがありました)- Я что-то различил на нюх, на какое-то мгновение мое обоняние обострилось.

辛くないものには舌がきく自信がなかったのでいまいち不安だ(からくないものにはしたがきくじしんがなかったのでいまいちふあんだ)- сейчас меня больше всего беспокоит, что у меня отсутствует уверенность в себе из-за того, что на вкус не воспринимаются неострые блюда

Если вам понравилась данная публикация, пожалуйста, поделитесь ей в Социальной сети. При копировании содержимого данной страницы обратная ссылка на этот ресурс обящательна

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *