Устойчивые выражения японского языка. 「淀み無い」

Автор: | 30.03.2018

Устойчивые выражения японского языка. 「淀み無い」

И еще один пост об устойчивых выражениях японского языка. Сегодня- о 「淀み無い」(よどみない)- “гладкий, беглый, бескостный” (о языке, речи)

Устойчивые выражения японского языка. 「淀み無い」

В качестве синонимов иногда приводятся 舌が回る (したがまわる)- “хорошо языком мелет”, “хорошо язык подвешен”
立て板に水(の如く) (たていたにみずのごとく)- как вода со стоящей доски (“гладко, без сопротивления, как по маслу”)

淀みのない口調で、穏やかな笑顔を浮かべつつ、そう説明した (よどみのないくちょうで、おだやかなえがおをうかべつつ、そうせつめいした) – объясняла с лёгкой улыбкой на лице (в лёгкой болтливой манере)

よどみない流れ (よどみないながれ)- быстрый поток / о словах обычно (где говорящий не задумываешься над каждым словом, беглая речь)

よどみなくペラペラとしゃべれますよね! – бегло болтаешь, словно по нотам речь проговариваешь

弁者が達者で、よどみなく、すらすらと流れるようにしゃべった – будучи умелым оратором, он искуссно толкал речь, которая была похожа на струящийся поток

Теперь можно прочитать посты и в Instagram

Есть канал и в телеграме

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.