Японские идиомы со словом 耳

By | 29.08.2017

Японские идиомы со словом 耳

Японские идиомы со словом 耳

~耳が痛い(みみがいたい)- помимо прямого значения выражения, в качестве идиомы оно еще и означает “стыдно слышать что-то”, “ужасно слышать что-то” (о своих недостатках), “неприятно слышать”

子どもにとって耳が痛いことを言うことで、子どもに嫌な顔をされるかもしれません (こどもにとってみみがいたいことをいうことで、こどもにいやなかおをされるかもしれません) – если сказать ребенку то, что ему неприятно слышать, то, вероятно,  у него будет лицо, выражающее неприязнь (досл. лицо заставите изображать ненависть, неприязнь)

~耳が早い(みみがはやい)- быстро узнавать, напр. информацию или даже сплетни/ слухи

もう知っているの?お前も意外と耳が早いな(もうしっているの?おまえもいがいとみみがはやいな)- Ой, уже прознал? Ты на редкость быстро узнаешь, …

~耳にする – услышать о чем-то, дошли слухи

君の母は、『あの噂』をもう耳にしたんじゃないのか?(きみのははは、『あのうわさ』をもうみみにしたんじゃないのか?)- твоя мама уже узнала про этот слух?

~耳を貸す(みみをかす)-слушать, выслушивать кого-либо. 耳を貸さない – не вникать, не слушать, пропускать мимо ушей

彼女は周囲の人の話に耳を貸していないね (かのじょはしゅういのひとのはなしにみみをかしていないね)- она совершенно пропускает мимо ушей то, о чем говорят другие

~耳につく -1) приедаться, надоедать что-то слышать/ слушать 2)беспокоиться из-за какого-то звука

隣の少女たちのかん高い笑い声が耳に付いて眠れなかった(となりのしょうじょたちのかんだかいわらいごえがみみについてねむれなかった)- громкий хохот девушек по соседству не дал мне уснуть

彼女の噂話が耳についた(かのじょのうわさばなしがみみについた)- мне уже надоело слушать ее россказни

~耳に挟む (みみにはさむ)-случайно, ненароком услышать, может часто употребляться с ちらっと、а также можно встретить и выражение 小耳に挟む(こみみにはさむ) – туслышать краем уха, случайно услышать (то, что не предполагалось быть услышанным)

ちらっと耳に挟んだ話ですが、あの二人はもうすぐ結婚するらしいです(ちらっとみみにはさんだばなしですが、あのふたりはもうすぐけっこんするらしいです)- это то, что я услышал буквально краем уха, но похоже, эти двое скоро поженятся

Японские идиомы со словом 耳

~耳に届く (みみにとどく)- достичь чьих-то ушей, и  耳に留まる(みみにとまる)- а это “прозвучать как предупреждение” или “остаться на слуху”

捨てぜりふが耳に留まった (すてぜりふがみみにとまった)- случайно брошенная фраза осталась на слуху

セムの声が耳に届いた (セムのこえがみみにとどいた)- голос Сема достиг моих ушей

~耳を疑う (みみをうたがう)- удивиться “а не ослышался ли я”, послышалось, показалось. Но нередко именно в контексте (уж не подвелили меня уши, что я слышу такое)

彼女の言葉遣いに耳を疑ったと思いました(かのじょのことばづかいにみみをうたがったとおもいました)- “уж не показалось ли мне”, подумала я , когда услышала, какие та слова использует

~耳を傾ける(みみをむける)-прислушиваться  (нередко к мнению других людей)

セレブだから、ちっとも視聴者の意見に耳を傾けていない(セレブだから、ちっともしちょうしゃのいけんにみみをかたむけていない)- она – звезда, и поэтому нисколечки не прислушивается к мнениям своей публики

~耳をそろえる (みみをそろえる) в таких выражениях, как 耳をそろえて – сполна (выплатить, расплатиться)

~耳を塞ぐ(みみをふさぐ) – закрыть уши (чтобы чего-то не слышать, часто переносно, нефизически)

うちのばちゃんの悪口にはすぐ耳をふさいでしまう (うちのばちゃんのわるくちにはすぐみみをふさいでしまう) – часто глух по отношению к тому злословию, которое исходит от нашей бабушки

~耳を打つ (みみをうつ)– хорошо и отчетливо слышать громкие звуки (часто можно услышать в контексте с дождем, который бьет , скажем, по стеклу) (雨の音が耳を打つ)

Японские идиомы со словом 耳

~忠言耳に 逆ら (ちゅうげんみみにさからう)- сложно слушать чье-то мнение или совет, сопротивление слышать это

忠言耳に逆らうということはありません、みんなの意見に耳を貸しています(ちゅうげんみみにさからうということはありません、みんなのいけんにみみをかしています)- я не тот человек, который не слушает чьих-то советов, я прислушиваюсь к мнению других

~耳を聞く(みみをきく) -слышать чьи-то суждения, критику. Встретилось в тексте

~ 耳を洗う (みみをあらう)или 耳を滌ぐ(みみをすすぐ) - не добиться какого-либо богатства, карьеры и благополучия.

~耳順う年(じじゅんうとし) – книжная идиома, которая относится к 60-летнему возрасту

~耳に胼胝ができる (みみにタコができる)-уже устать что-то слушать  и уже метаморфически у вас на ушах мозоли от того, что вы что-то слышите вот уже по 100-му кругу

もう!やめてよ!君の話は耳にタコだよ(もう!やめてよ!きみのはなしはみみにタコだよ)- Боже! прекращай, а?! Я эту историю уже устал слушать (уже слушаю в 1000й раз)

~耳に障る(みみにさわる)-неприятно что-то слышать. Это выражение можно найти в 日本語総まとめN1.

どこからか、耳に障る、気持ちの悪い曲が聞こえてくる(どこからか、みみにさわる、きもちのわるいきょくがきこえてくる)- откуда-то доносится отвратительная мелодия, от которой воротит

~耳に入れる (みみにいれる)- идиома имеет 2 значения 1)случайно услышать 2)известить (часто можно услышать в кейго-формате)

最近、あの二人についてよくないうわさを耳に入れた (さいきん、あのふたりについてよくないうわさをみみにいれた)- недавно случайно услышал неприятную сплетню об этих двоих

II)  -お耳に入れておきたいことがあります
ーなんですか
- お嬢様のことですが・・・

 

ー Я хочу, до Вас кое-что донести (я хочу Вам  кое-что рассказать)
ー В чем проблема?
ー Это касается нашей леди…

Японские идиомы со словом 耳

~耳を掩いて鐘を盗む(みみをおおいてかねをぬすむ)или  耳を掩うて、鈴を盗む (みみをおうて、すずをぬすむ) – людям свойственно закрывать глаза на свои грешки, воруя сметану, кошка закрывает глаза, людям свойственно закрывать глаза на свои прегрешения, стыд не дым, глаза не выест 

~耳に残る (みみにのこる)-дословно: остаться в ушах. Очень часто можно встретить то, что фразу бросили и она “осела”, но еще чаще – с навязчивыми мелодиями  耳に残る曲ってありますよね (みみにのこるまがってありますよね) – очень навязчивая, эта мелодия

~耳を澄ます (みみをすます)- слушать внимательно, прислушиваться (не к совету, но чтобы услышать что-то, например, вдалеке), также в качестве синонимов в словарях дается выражение 耳を攲てる (みみをそばだてる)

耳を澄ますと、かすかに恋人の間の会話に熱心に耳を澄ました (みみをすますと、こいびとのあいだのかいわにねっしんにみみをすました)- если напрячь ухо, то смутно можно было услышать страстную речь между двумя возлюбленными

~耳が肥える (みみがこえる)- иметь хороший слух (музыкальный)

ずっと抵抗器の聞き比べをしてたので耳が肥えている (ずっとていこうきのききくらべをしてたのでみみがこえている)- он всегда сравнивал на слух звучание резисторов, поэтому у него прекрасный слух

~耳を信じて目を疑う (みみをしんじてめをうたがう)- верить тому, что говорят люди, но не верить тому, что видишь сам

~耳に入る (みみにはいる)- слышится  само-собой, естественно

故郷に戻って、地元のなまりが耳に入ってきた (こきょうにもどって、じもとのなまりがみみにはいってきた)- вернулся в родные края и услышал родной говор

~耳を立てる (みみをたてる)-навострить уши 

鹿は音のする方へ耳を立てていた (しかはおとのするほうへみみをたてていた)- олень навострил уши в направлении того места, откуда доносился шум

~耳が汚れる(みみがよごれる)-услышать что-то мерзкое или отвратительное. Есть еще выражения типа 耳を汚す(みみをよごす)-”попортить уши”, “не усладить чей-то слух” (своим пением или игрой)

Фраза-клише: お耳を汚して、申し訳ございません (おみみをよごして、もうしわけございません) – извините, что Вам пришлось слушать мою ужасную (песню, игру и так далее)

Японские идиомы со словом 耳

~耳が遠い(みみがとおい)- плохо слышать, страдать тугоухостью

При копировании данной подборки (и даже ее незначительной ее части) обратная ссылка на оригинал обязательна!

Если данная публикация была Вам полезна, пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, благодарности заранее.

 

 

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *