Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

Автор: | 23.08.2017

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰, впрочем 腰 может еще относиться и к бёдрам

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

~腰が低い(こしがひくい)или даже 腰の低い  -  вежливый, скромный, благовоспитанный (т.е. скромный), обходительный 

誰にでも腰が低い少年だ (だれにでもこしがひくいしょうねんだ)-вежливый со всеми молодой человек (учтивый ко всем молодой человек).

~腰が抜ける(こしがぬける). Чаще в словарях можно найти   腰を抜かす – быть настолько изумленным (да так, что не в силах сидеть и не в силах встать), быть парализованным от страха.  Поклонникам дорам-аниме знакомо отглагольное существительное: 腰抜け – “трус”.

突然の電話の伝言に腰を抜かすほど驚いた。(とつぜんのでんわのでんごんにこしをぬかすほどおどろいた。)-поразился внезапным новостям по телефону, да так, что встать не смог

~腰を折る(こしをおる)- прерывать кого-то, чей-то разговор

いつもあの同僚は話の腰を折るから、みんなに嫌われている。(いつもあのどうりょうははなしのこしをおるから、みんなにきらわれている。)- этот коллега по работе всегда перебивает, человек говорит. И поэтому его все терпеть не могут

~腰を上げる(こしをあげる)-несколько значений: 1) поднять попу со стула (俗語、 просторечие) + сделать что-то 2) наконец-то приступить к чему-то, наконец-то начать что-то делать. Для нас это одно и то же *)

重い腰を上げて、ようやくちゃんと書き始めました (おもいこしをあげて、ようやくちゃんとかきはじめました) - ассоциативно: поднял свой тяжёлый поп со стула и наконец-то начал писать что-то. (более формально: наконец-то взял себя в руки и начал писать то, что надо было написать)

~腰が入る   (こしがはいる)- как идиома обозначает приниматься за работу

腰が入った仕事 (こしがはいったしごと) – работа, за которую принялись

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

~腰が重い (こしがおもい)- медленный и нерасторопный, медленно приниматься за дело

うちの娘は家事のことになると全く腰が重い。(うちのむすめはかじのことになるとまったくこしがおもい。)- как только дело касается домашних хлопот, так наша дочка берётся их делать с большой неохотой (медленно и нерасторопно)

 

 ~腰に梓の弓を張る ( こしにあずさのゆみをはる ) -поясница у старого человека согнута, словно лук (форма лука для стрельбы)

~腰を屈める(こしをかがめる)- гнуть спину и сутулиться.

腰を屈めたまま持ち上げませんでした (こしをかがめたままもちあげませんでした) – округлил спину, но не смог нести (поклажу)

 ~腰を掛ける   (こしをかける)- это глагол “садиться”

こちらは腰を かけるための家具です (こちらはこしを かけるためのかぐです)- это – мебель, чтобы на ней сидеть

私はベンチに腰をかけて待った  – я ждал, сидя на скамейке.

~腰が砕ける(こしがくだける) – сдаться и бросить всё, т.к. кончились силы (например делать, делать, началось отчаяние и бросать то, что делал так долго)

腰が砕けないように頑張ります (こしがくだけないようにがんばります) – стараюсь так, чтобы не сдаваться на половине пути

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

  ~腰が引ける (こしがひける) – струсить, не решиться, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент), отступить. 

見た目がすでに怖い。思わず、腰が引けてしまった (みためがすでにこわい。おもわず、こしがひけてしまった)- от того, что я видел мне стало страшно и поэтому я, неосознанно, отступил

    ~腰を落ち着ける   (こしをおちつける)- осесть в каком-то месте, укрепиться в какой-то позиции или месте (по адресу). Обычно о месте работы (в таком контексте даются примеры из книг лексики N1).

腰を落ち着けて働きたい (こしをおちつけてはたらきたい) – хочу закрепиться (осесть) и работать

~腰が軽い  (こしがかるい)- быстро действовать. Быстро вклиниваться в работу

うちの同僚は腰が軽いからみんなに可愛がられている(うちのどうりょうはこしがかるいからみんなにかわいがられている)- наш коллега быстро (легко, проворно) работает, и поэтому все с ним хорошо обходятся

~腰が据わる (こしがすわる)- взять себя в руки, собрать волю в кулак

あの人はなかなか腰が据わっているー а у этого человека кишка не тонка (умеет взять себя в руки)

  ~腰を切る (こしをきる)- 1)суметь устоять (напр. когда на плечах большой груз) 2) резкий поворот спарринг-партнера в боевых искусствах

~腰が強い  (こしがつよい)-  1) решителен, упёрт; тот, кого сложно согнуть-сломать 2) твердая лапша

腰が強いうどん – крепкий, прочный удон

生まれつき腰が強い人弱い人があります (うまれつきこしがつよいひとよわいひとがあります)- есть люди, которые от рождения твёрдые по характеру и слабые по характеру

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

~腰を据える  (こしをすえる)– приступить , взяться серьезно (даже если речь идет о выпивке). В таких выражениях, как 腰を据えて仕事にかかってきた(こしをすえてしごとにかかってきた)- серьезно взялся за работу

~腰が立たない(こしがたたない)- не быть способным встать

あのとき、本当に腰が立たなかった – в то время я даже не был способен встать

~ 腰が高い  (こしがたかい)- быть высокомерным, заносчивым и горделивым

うちのマナージャーは腰が高いからみんなに嫌われる (うちのマナージャーはこしがたかいからみんなにきらわれる)- наш менеджер довольно надменный тип и все его недолюбливают

~腰が弱い  (こしがよわい) – 1) слабовольный человек, напр. 腰が弱い人 и 2) ломкий (напр. о моти)

Японские идиомы, в которых встречается пояс, поясница, талия 腰

~ 腰を浮かす(こしをうかす)-приподняться с места и встать на ноги

 

Данная подборка заняла определенное время. При копировании обратная ссылка обязательна!

Если данная подборка оказалась Вам полезной, пожалуйста, поделитесь ей в соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.