Архив рубрики: Без рубрики

Пока без новостей

Прошла черная пятница, когда можно было вступить в клуб на 6 месяцев по цене 4х. А 3 пособия по цене 2х (причем по сниженной цене). Все цены возвращены на место. И теперь вступление в клуб на 4 месяца идет по цене 11430 и пока эта цена меняться не будет. 1 место на  3 месяца по… Читать далее »

Телеграм канал и прочие перемены в Nippon-gatari

В последнее время  было много откликов в сторону Nippon-gatari. Как со знаком “+”, так и со знаком “-“. И те, и другие, так или иначе, влияют на то, чтобы сесть и подумать: как стоит вести проект дальше. В каком формате. В итоге, опуская детали, тот формат блога, по всей вероятности, уже не может быть таким,… Читать далее »

Шаблонные фразы с ~も何も (もなにも)

И снова сериально-анимешное. Шаблонные фразы с ~も何も (もなにも) Употребление も何も ограничивает или сводит на нет пространство для рассуждений. Вы знаете, что чаще люблю брать что-то из справок книг, но в данном случае использую объяснение с форума: Рассматривался диалог:  「帰る前にあの人にあいさつしなきゃ」 「挨拶も何も、あの人もう帰っちゃったよ!」 ー До того, как пойду домой, должен попрощаться (поздороваться) с ним ーПоздороваться-попрощаться, или вообще еще чего-либо… Читать далее »

Список 接続語-слов для JLPT. Часть четвертая

Список 接続語-слов для JLPT. Часть четвертая I. 追加する (ついかする)-добавление информации  Для тех, кому более удобно читать формат отдельных публикаций, рекомендация посетить эту страницу Вообще часто “кроме того” может передаваться その上、さらに、しかも さらに (更に) далее; сверх того; еще больше; снова 去年よりも今の方が不景気なのでしょうか?さらに、来年にも値上げが予定されています (きょねんよりもいまのほうがふけいきなのでしょうか?さらに、らいねんにもねあげがよていされています)- в этом году по сравнению с предыдущим еще больше ухудшилась экономическая ситуация, так? И сверх того.… Читать далее »

Разница употребления глаголов “жить”: 住む, 暮らす и 生きる

Разница употребления глаголов “жить”: 住む, 暮らす и 生きる Сегодня у нас запись на разницу понятий 住む(すむ)(жить, проживать, обитать)-жить и 暮らす(くらす)-жить (проводить дни). В этот же дружный союз, также будет добавлен 生きる(いきる)ー жить, быть живым Во многом уже по переводу понятна разница глаголов. Однако, давайте сегодня взглянем на эти глаголы еще и при помощи примеров Сначала… Читать далее »

Ономатопея в японском. Шаблон ~っぱり、~ったり

Ономатопея в японском. Шаблон ~っぱり、~ったり Небольшая подборка ономатопеи Сегодня шаблоны ~っぱり、~ったり ~ぴったり – идеально, как влитое, точно , верно, полностью. Также может быть плотно (о закрывании дверей и окон). Также может быть синонимом ぴたり в отношении резко прекратить что-то делать 窓をぴったり(と)閉める (まどをぴったり(と)しめる) – плотно закрыть окно 壁にぴったり体をくっつけている (かべにぴったりからだをくっつけている) – плотно прижаться к стенке ぴったりする言葉が出てこない (ぴったりすることばがでてこない)… Читать далее »

В чем разница конструкций 「~ている」「~てある」

В чем разница конструкций 「~ている」「~てある」 Данный пост опять-таки был опубликован в группе Токадо. При копировании обязательна ссылка на сайт издательства. За основу публикации была взята статья-ответ издательства ALC. Ниже приводится перевод ответа ALC. Стилистика и орфография сохранены Сегодня у нас посты на разницу конструкций 「~ている」「~てある」 Пост по большей части для уровня N4 Чаще всего ている… Читать далее »

Слова японского с окончанием на ~易い

Слова японского с окончанием на ~易い Сегодня в рамках постов на словообразование японского языка слова, которые заканчиваются на 易い(やすい)、легкий, простой, незатрудненный Данный список – работа со словарем и справочником, личная классификация. При копировании обратная ссылка обязательна! А теперь к самому списку: 感じやすい、感じ易い(かんじやすい) – чувствитльный к, тот у кого повышенная чувствительность (в т.ч. и эмоциональная, не… Читать далее »

Выражения в японском про лето

Выражения в японском про лето. Сегодня у нас в посте лексика, которая поможет разнообразить рассказы о лете. Да и вообще, эта публикация будет полезна всем, кто учит запоем лексику японского языка. Надеемся, этот пост окажется, хоть и маленьким, но очень полезным. Поэтому если это будет так – пожалуйста, поделитесь данным постов в социальной сети. Раскаты… Читать далее »

Многозначный глагол японского 読む

Многозначный глагол японского  読む Сегодня у нас пост по интересному многозначному слову-глаголу японского языка. Итак, любимый глагол 読む「よむ」 и некоторые из его значений ~「意味を理解する」(いみをりかいする)- понимать смысл, постигать замысел (прочитанного) 読むのが大好きです(よむのがだいすきです)-Я очень люблю читать ~「文字を声に出す」(もじをこえにだす) – звук, который производит символ кандзи, т.е. чтение вслух, и 「文字を言葉として発音する」(もじをことばとしてはつおんする)- в какое произношение “складываются” символы кандзи (буквы) この字をなんと読むんですか(このじをなんとよむんですか)- как читается… Читать далее »