Сленг-слова японского, связанные с понятиями “деревенщина”, “периферия”

Автор: | 11.07.2017

Сленг-слова японского, связанные с понятиями “деревенщина”, “периферия”

Пост получился небольшим, но, хочется верить, что он полезен

Сленг-слова японского, связанные с понятиями "деревенщина", "периферия"

Не так давно подкидывали (в сообществе) идею сделать подборку сленга , поговорок-пословиц, просторечий и просто устойчивых выражений про периферию, деревню и деревенские реалии.

Подборка сегодня будет небольшой, но все-таки кое-какие интересные выражения попались на этот счет.

京に田舎あり(きょうにいなかあり) – выражение いろはがるた、 которое означает , что деревенский дух можно найти и в столице (дословно, деревня существует и в Киото). Данное выражение носит позитивный оттенок.

А вот イモい, сленг как раз-таки имеет не столь позитивный оттенок: деревенский, деревенщина, с периферии, неотёсанный
あんたイモねー “ну, ты вообще, дерёвня”
Также, сюда же синонимы: イモ臭い・いもっぽい (いもくさい、いもっぽい) – деревенский, периферийный, провинциальный (в плохом обычно смысле, высмеивание, сарказм)

田舎っぺ (いなかっぺ)- деревня, с периферии

芋侍(いもざむらい)- доморощенный самурай, самурай-деревенщина, доморощенный вояка

Пока это то. что пришло в голову. Возможно, данная подборка еще будет дополнена. Тем не менее при копировании обратная ссылка на эту страницу обязательна!

Если пост был полезен, пожалуйста, поделитесь им, нажав на одну из кнопок под статьей.  Благодарности заранее.

Одна из самых известных и популярных книг по японскому сленгу

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.