Очередная часть словаря составных глаголов японского языка.
さらけ出す (さらけだす) (他) – выставлять напоказ, обнаруживать, обнародовать
さらける(выставлять напоказ, на свет) +出す(だす выставлять напоказ)
去り行く (さりゆく) (自) – расходиться, расставаться, отправляться
去る(さる покидать)+行く (ゆく отбывать)
騒ぎ立つ (さわぎたつ) (他) – поднимать шум, переполох,
騒ぐ(さわぐ поднимать шум) + 立つ (たつ подниматься)
仕上がる (しあがる) (自)– быть завершенным, законченным
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) + 上がる (あがる завершаться)
仕入れる (しいれる) (他) – принимать на хранение, делать заготовки
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +入れる (いれる вкладывать)
しがみ付く (しがみつく) (自) – прилипать
叱り付ける (しかりつける)(他)- отругать, отбранить на чем свет стоит
叱る(しかる бранить) + 付ける (つける прикреплять)
叱り飛ばす (しかりとばす) (他) – разругать, разбранить, наброситься на кого-то с бранью
叱る(しかる бранить) +飛ばす(とばす налететь на кого-то)
敷き詰める (しきつめる) (他) – покрывать дорожное покрытие (например, гравием)
敷く(しく застилать, прокладывать) + 詰める (つめる набивать, наполнять)
仕切る (しきる)(他)- разделять перегородкой, перегораживать, 2) стать на изготовку, приготовиться (спорт) 3) производить расчеты
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +切る (きる разделять, обрезать)
仕組む (しくむ) (他) – устраивать, организовывать
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +組む (くむ составлять, собирать)
しけ込む (しけこむ) (自) – 1) забраться (прокрасться) в дом (к любовнице, возлюбленной) 2) запереться дома из-за недостатка денег
しける(оказаться с плохим уловом, оказаться с пустым карманом) + 込む (こむ запираться, быть заполненным, быть загроможденным)
静まり返る (しずまりかえる) (自) – затихнуть, “повиснуть” (о паузе или молчании)
静まる(しずまる)+返る (かえる возвращаться)
沈み込む (しずみこむ) (自) – тонуть, 2) быть поглощенным приятным чувством
沈む(しずむ тонуть, погружаться) + 込む (こむ быть забитым)
慕い寄る (したいよる) (他) – подойти в воодушевлении к объекту своего обожания
慕う(したう почитаемый) + 寄る (よる подходить к)
滴り落ちる (したたりおちる) (他)- просачиваться вниз
滴る(したたる капать, падать каплями) + 落ちる (おちる падать)
仕立て上げる (したてあげる) (他) – готовить кого-то на определенную роль
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +立てる(たてる ставить) + 上げる (あげる поднимать, в т.ч. и до должности)
仕立てる (したてる) (他) – кроить, шить, 2) перен. кроить, обучать кого-то 3) готовить к отправлению
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +立てる(たてる ставить, создавать)
仕留める (しとめる) (他) – прикончить, пристрелить, сбить налету
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +留める (とめる закреплять. придерживать)
撓垂れ掛かる (しなだれかかる) (自)- ластиться к кому-то
撓う(しなう быть гибким, гнуться) + 垂れる(たれる свешиваться, капать) + 掛かる (かかる цепляться за кого-то)
死に遅れる (しにおくれる) (自) – пережить кого-то по возрасту
死ぬ(しぬ умирать) + 遅れる (おくれる опаздывать)
死に絶える (しにたえる) (自) – вымирать
死ぬ(しぬ умирать) + 絶える (たえる прерываться, прекращаться)
死に別れる (しにわかれる) (自) – утратить близкого человека
死ぬ(しぬ умирать) +別れる (わかれる расставаться)
忍び会う (しのびあう) (自) – встречаться в секрете
忍ぶ(しいのぶ красться) + 会う (あう встречаться)
忍び入る (しのびいる) (自) – подходить крадучись, тихо подкрадываться, проскальзывать
忍ぶ(しいのぶ красться) +入る (いる входить)
忍び出る (しのびでる)(自) – прошмыгнуть вон, ушмыгнуть
忍ぶ(しいのぶ красться) +出る (でる выходить)
忍び泣く (しのびなく) (自) – плакать украдкой
忍ぶ(しいのぶ красться) +泣く (なく плакать)
忍び寄る (しのびよる) (自) – подкрадываться
忍ぶ(しいのぶ красться) +寄る (よる заходить)
縛り上げる (しばりあげる) (他) – связывать вместе, увязывать
縛る(しばる связывать) + 上げる (あげる поднимать, завершать)
縛り付ける (しばりつける) (他) – привязывать кого-то
縛る(しばる связывать) +付ける (つける прикреплять)
絞り上げる (しぼりあげる) (他) – выжимать что-то
絞る(しぼる выжимать)+上げる (あげる поднимать, завершать)
絞り込む (しぼりこむ) (他) – делать выжимку из результатов, сужать круг поиска, очищать от примесей
絞る(しぼる выжимать)+込む (こむ заполняться)
仕舞い込む (しまいこむ) (他) – прятать вовнутрь, убирать во что-то
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) +舞う(まう танцевать, плясать) + 込む (こむ заполнять)
染み込む (しみこむ) (自) – просочиться
染みる(しみる сочиться) + 込む (こむ быть заполненным)
染み出す (しみだす)(自)- сочиться, протекать
染みる(しみる сочиться) +出す (だす выдавать, отпускать)
染み付く (しみつく) (自) – быть набитым ( о ткани)
染みる(しみる сочиться) +付く (つく прикрепляться)
染み付ける (しみつける) (他)- набивать ткань, наносить узор
染みる(しみる сочиться) +付ける (つける прикреплять)
染み通る (しみとおる) (自) – проходить сквозь, просачиваться сквозь
染みる(しみる сочиться) +通る (とおる проходить через)
仕向ける (しむける) (他) -1) обращаться с кем-то 2) посылать 3) обращать на чью-то сторону
締め上げる (しめあげる) (他)- душить, держать за шею
締める(しめる затягивать, сжимать)+ 上げる (あげる поднимать)
締め切る (しめきる) (他) – закрывать (окна, двери) 2) заканчивать (подписку на какое-то спец. предложение и так далее)
締める(しめる затягивать, сжимать)+切る (きる резать, разрезать)
締めくくる (しめくくる) (他) – связать крепко, положить конец
締める(しめる затягивать, сжимать)+くくる (связывать)
締め込む (しめこむ) (他) – запирать куда-либо
締める(しめる затягивать, сжимать)+込む (こむ быть заполненным)
絞め殺す (しめころす) (他) – удушить насмерть
締める(しめる затягивать, сжимать)+殺す (ころす убивать)
示し合わす (しめしあわす) (他)-уславливаться заранее
示す(しめす указывать на что-то, показывать. обозначать)+ 合わす (あわす согласовывать )
示し合わせる (しめしあわせる) (他) – тоже
示す(しめす указывать на что-то, показывать. обозначать)+ 合わせる (あわせるсогласовывать )
締め付ける (しめつける) (他) – крепко стягивать, душить, держать в кулаке, жестко контролировать
締める(しめる затягивать, сжимать)+付ける (つける прикреплять, цеплять)
しゃがみ込む (しゃがみこむ) (自) – сидеть на корточках и не двигаться
しゃがむ(сидеть на корточках )+ 込む (こむ быть забитым)
しゃぶり付く (しゃぶりつく) (自) – цепляться, приклеиваться, крепко держаться
しゃべり立てる (しゃべりたてる) (自) – льстить и подхалимничать
しゃぶる(обсасывать) + 立てる (たてる ставить)
しゃれ込む (しゃれこむ) (自) – одеваться, угощаться
洒落る (しゃれる щеголять, быть в прикиде) + 込む (込む быть заполненным)
じゃれ付く (じゃれつく) (自) – проказничать, проявлять озорство
じゃれる(дурачиться, шутить) + 付く (つく клеиться, присоединяться)
背負い込む (しょいこむ) (他) – быть по уши( в долгах ,например), нести бремя
背 (せ спина) + 負い (おう нести ношу) + 込む (こむ быть полным)
しょげ返る (しょげかえる) (自) – быть угнетенным, подавленным, потерять почву из-под ног
悄気返る (しょ/ печально, невесело)+気(き/げ)+返る (かえる – возвращаться)
しょげ込む (しょげこむ) (自) – быть полностью подавленным
悄気返る (しょ/ печально, невесело)+気(き/げ)+込む (こむ быть поглощенным)
調べ上げる (しらべあげる)(他) – завершить проверку
調べる(しらべる проверять) + 上げる (あげる завершать)
知り合う (しりあう)(自)- познакомиться с кем-то, знакомиться с кем-то
知る(しる знать) + 合う (あう подходить, соотвествовать)
じれ込む (自)– издеваться, притеснять
じれる (дразниться, раздражать) +込む (こむ быть поглощенным)
知れ渡る (しれわたる) (自) – становиться широко известным, получать широкое распространение
知れる(しれる быть узнаваемым) +渡る (わたる передавать)
仕分ける (しわける) (他) – сортировать, классифицировать, заносить в журнал
仕 (し -чтение глагола “служить кому-то”, делать) + 分ける (わける заносить, классифицировать)
信じ込む (しんじこむ) (他) – безоговорочно поверить, твердо верить
信じる(しんじる верить) +込む (こむ быть поглощенным)
吸い上げる (すいあげる) (他) – всасывать, откачивать воду
吸う(すう всасывать) + 上げる(あげる поднимать)
吸い込む (すいこむ) (他) – вдыхать, вбирать, всасывать, поглощать
吸う(すう всасывать) +込む (こむ быть поглощенным, быть полным. быть забитым)
吸い出す (すいだす) (他) – вытягивать, высасывать, откачивать
吸う(すう всасывать) +出す (だす выдавать)
吸い付く (すいつく) (自) – присасываться, притягиваться, прилипать
吸う(すう всасывать) +付く (つく приставать, приклеиваться)
吸い付ける (すいつける) (他) – присасывать, приклеивать
吸う(すう всасывать) +付ける (つける прикреплять)
吸い寄せる (すいよせる) (他) – привлекать, приманивать
吸う(すう всасывать) +寄せる (よせる приближаться, подпускать)
据え置く (すえおく) (他) – оставлять все как есть, откладывать на потом
据える (すえる ставить, устанавливать) + 置く (おく класть, положить)
据え付ける (すえつける) (他) – помещать, устанавливать, монтировать
据える (すえる ставить, устанавливать) +付ける (つける прикреплять)
すがり付く (すがりつく) (自) – приклеиваться к кому-то, зависеть от кого-то
縋る(すがる наклеивать, навешивать, зависеть)+付く (つく прибиться, приклеиться)
過ぎ去る (すぎさる) (自) – миновать, уходить в прошлое
過ぎる(すぎる проходить) + 去る (さる уходить, покидать, проходить)
掬い上げる (すくいあげる )(他) – черпать
掬う(すくう черпать) + 上げる (あげる поднимать)
救い上げる (すくいあげる) (他) – спасти утопающего
救う(すくう спасать) + 上げる (あげる поднимать)
掬い出す (すくいだす) (他) – вычерпывать
掬う(すくう черпать) + 出す (だす выдавать)
救い出す (すくいだす) (他) – спасать, выручать
救う(すくう спасать) + 出す (だす выдавать, отпускать)
掬い取る (すくいとる) (他) – зачерпывать
掬う(すくう черпать) +取る (とる брать)
すくみ上がる (すくみあがる) (自) – быть покрытым холодным потом, очень сильно испугаться
すくむ(цепенеть) + 上がる (あがる подниматься, заканчиваться)
すげ替える (すげかえる) (他) – заменять, подменять
挿げる(すげる вставлять)+ 替える (かえる поменять)
すすり上げる (すすりあげる)(自) – рыдать, всхлипывать, сопеть
啜る(すする прихлёбывать, потягивать) + 上げる (あげる поднимать)
すすり泣く (すすりなく) (自) – плакать, высхлипывая
啜る(すする прихлёбывать, потягивать) + 泣く (なく плакать)
捨て置く (すておく) (他)– оставить все, как есть, оставить в покое
捨てる(すてる выбрасывать) +置く(おく класть, откладывать)
捨て去る (すてさる) (他) – отбрасывать, отвергать
捨てる(すてる выбрасывать) + 去る (さる уходить, покидать)
滑り入る (すべりいる) (自) – задвигать
滑る(すべる скользить) + 入る (いる входить)
滑り落ちる (すべりおちる) (自) – соскользнуть, выскользнуть
滑る(すべる скользить) + 落ちる (おちる опадать)
滑り落とす (すべりおとす) (他) – соскользнуть, выскользнуть
滑る(すべる скользить) + 落とす(おとす обронить)
滑り降りる (すべりおりる) (自) – спускаться на лыжах
滑る(すべる скользить) +降りる (おりる спускаться)
滑り込む (すべりこむ) (自) – проскользнуть куда-либо
滑る(すべる скользить) +込む (こむ быть заполненным)
滑り出る (すべりでる) (自) -выскользнуть куда-то
滑る(すべる скользить) +出る (でる выходить)
住み荒らす (すみあらす) (他) – оставить после себя дом в запущенном состоянии
住む(すむ жить, проживать) + 荒らす (あらす опустошать)
住み慣れる (すみなれる) (自) – обжиться
住む(すむ жить, проживать) + 慣れる (なれる привыкать)
澄み渡る (すみわたる) (自) – полностью проясниться, очиститься, полностью отстояться
澄む(すむ стать ясным) + 渡る (わたる переходить, пересекать)
刷り上がる (すりあがる) (自) – выйти из печати
刷る(する печатать) + 上がる (あがる поднимать)
刷り上げる (すりあげる) (他)– выйти из печати
刷る(する печатать) + 上げる (あげる завершать)
擦り切れる (すりきれる)(自)– изнашивать, перетирать
擦る(する тереть, перетирать) + 切れる (きれる резать)
擦り消す (すりけす) (他) – удалять стиранием
擦る(する тереть, перетирать) +消す (けす стирать)
刷り込む (すりこむ) (他) – делать узор по трафарету, делать вставку иллюстрировать
刷る(する печатать) + 込む (こむ быть заполненным)
擦り込む (すりこむ) (他) – стирать, растирать что-то с чем-то вместе
擦る(する тереть, перетирать) +込む (こむ быть заполненным)
刷り出す (すりだす) (他) – печатать, публиковать
刷る(する печатать) + 出す (だす выдавать, выпускать)
擦り付ける (すりつける) (他) – потереться обо что-то, чиркнуть спичкой
擦る(する тереть, перетирать) +付ける (つける прикреплять)
擦り潰す (すりつぶす) (他) – молоть, перемалывать, растирать, превращать в порошок
擦る(する тереть, перетирать) +潰す (つぶす крушить, растирать)
擦り抜ける (すりぬける) (他) – выскользнуть из толпы, ускользнуть
擦る(する тереть, перетирать) +抜ける (ぬける удалиться)
擦り寄る (すりよる) (自) – приблизиться, подкравшись к кому-то, приблизиться и прижаться
擦る(する тереть, перетирать) +寄る (よる приближаться)
すれ違う (すれちがう) (他)– пройти мимо друг друга, поровняться и разойтись (при ходьбе или езде)
擦れる(すれる стираться) + 違う (ちがう разниться)
座り込む (すわりこむ) (自)- засидеться, засесть куда-то, усесться
座る(すわる усаживаться) + 込む (こむ быть полным, засиживаться)
咳き込む (せきこむ) (自) – сильно закашляться
咳き (せき кашель) + 込む (こむ забиваться)
急き込む (せきこむ) (自) – быть в нетерпении, сильно волноваться
急く(せく спешить, торопиться, нервничать) + 込む (こむ быть забитым, быть заполненным чем-то в т.ч. и чувством)
急き立つ (せきたつ) (自)– заспешить, словно быть ошпаренному
急く(せく спешить, торопиться, нервничать) + 立つ (たつ вставать, взмывать)
急き立てる (せきたてる) (他) – подгонять, торопить
急く(せく спешить, торопиться, нервничать) +立てる (たてる ставить)
せせら笑う (せせらわらう) (他)- смеяться над кему-то, смеяться с издевкой
せせら (бамб. палочка) + 笑う (わらう смеяться)
迫り来る (せまりくる) (自) – нависать, грясти, приближаться
迫る(せまる приближаться) + 来る (くる приходить)
攻め倦む (せめあぐむ) (他) – быть потерянным (растеряться) из-за внезапной атаки
攻める(せめる атаковать) + 倦む (あぐむ терять интерес, уставать)
攻め入る (せめいる) (自) – вторгаться
攻める(せめる атаковать) +入る (いる входить)
攻め落とす (せめおとす) (他) – взять штурмом замок, вторгаться, “вынести (выпилить)” какой-то форт
攻める(せめる атаковать) +落とす (おとす обрушить)
攻め込む (せめこむ) (自) – атаковать, производить атаку на…
攻める(せめる атаковать) +込む (こむ быть заполненным)
責め苛む (せめさいなむ) (他) – изводить, мучить, пытать
責める(せめる упрекать, укорять) + 苛む(さいなむ мучить, терзать)
責め立てる (せめたてる) (他) – жестоко пытать, заставлять, принуждать
責める(せめる упрекать, укорять) + 立てる (たてる ставить)
攻め取る (せめとる) (他) – взять штурмом
攻める(せめる атаковать) +取る (とる брать)
攻め抜く (せめぬく) (他) – постоянно нападать
攻める(せめる атаковать) +抜く (ぬく изымать)
攻め上る (せめのぼる) (自) – отправляться со штурмом на столицу
攻める(せめる атаковать) +上る (のぼる взбираться)
攻め滅ぼす (せめほろぼす) (他) – напасть и уничтожить, смять
攻める(せめる атаковать) + 滅ぼす (ほろぼす уничтожить, изничтожать)
攻め寄る (せめよる) (自) – окружать с целью нападения
攻める(せめる атаковать) +寄る (よる заходить в)
競り合う (せりあう) (他) – бороться за (пальму первенства), конкурировать
競る(せる соперничать) + 合う (あう подходить, совпадать)
迫り上がる (せりあがる) (自) – постепенно подниматься (повышаться)
迫る(せまる приближаться) + 上がる (あがる подниматься)
競り上げる (せりあげる) (他) – поднимать цену на (торгах, бирже)
競る(せる соперничать) +上げる (あげる поднимать)