Архив метки: похожие глаголы в японском

Глагол 教える и его значения

Глагол 教える и его значения . Именно так называется вторая публикация сегодняшнего дня. Если вспомнить изначальную концепцию подобных постов, то она задумывалась, как “неудобные глаголы” и “глаголы, вызывающие неудобство”. Так вот. 教える – тот еще неудобный глагол, ведь у него смысл не только в том, чтобы кого-то учить или объяснять. У него существуют и другие… Читать далее »

Чем глагол する отличается от глагола やる?

Чем глагол する отличается от глагола やる? Как-то и почему-то так случилось, что в нашей группе (и на сайте) еще не публиковалось сообщение о разнице глаголов する/やる. Так чем же таким они отличаются? Наверное, пришла пора исправить упущения… Вкратце. Что такое глагол 「する」? Многие иностранные ресурсы, а также книги, выпущенные в Японии с грамматическим комментарием… Читать далее »

Чем отличаются глаголы 電話をかける и 電話する?

Чем отличаются глаголы  電話をかける и 電話する? Еще один из довольно популярных вопросов среди учащих японский язый: “чем отличаются глаголы 電話をかける (でんわをかける)и 電話する (でんわする)“. Поскольку словари дают объяснение, вроде бы как, одно и то же,… но все же… На форумах отвечают, кто во что горазд отвечает: и что разницы нет, и что 電話する  более разговорный вариант, но… Читать далее »

Разница глаголов 臨む (のぞむ) и 挑む (いどむ)

Разница глаголов 臨む (のぞむ) и 挑む (いどむ) Сегодня в рубрике “разница в употреблении глаголов японского языка”  несколько слов о разнице употребления 臨む (のぞむ) и 挑む (いどむ), а также о том, почему все-таки эти глаголы путают. Итак, 臨む (のぞむ)- встречаться лицом к лицу с и 挑む (いどむ)- бросать вызов, флиртовать. Уже по определению понятно, что глаголы отличаются… Читать далее »

Как правильно читать глагол 得る: える или うる?

Как правильно читать глагол  得る: える или うる? Сегодня было решено сделать небольшую публикацию именно на данную тематику. В принципе, многие учебники ставят два произношения: как える、 так и うる . На тему подобной путанницы и приведено сегодняшнее сообщение. И все-таки: как правильно читать 得る(える?うる?) (перевод глагола “получать”, “забирать”, “завоевывать”)  得る в современном японском часто… Читать далее »

Какими кандзи записывать かける?

Какими кандзи записывать かける? Новая версия статьи. Переписанная с нуля. Читатели порой очень бурно реагируют на заголовки статьи, впадая в банальное обесценивание. Так, на заголовок этой статьи читатель отреагировал “Да никакими! Разве что 賭ける. А так пишут カケる катаканой”. Ну что тут скажешь. Моя картинка мира включает и тот момент, когда носители пишут カケる катаканой.… Читать далее »

Каким кандзи записывается глагол つく

Каким кандзи записывается глагол つく ? Ах, сколько развелось глаголов つく、 придется о всех них писать. Новые посты года начинаются с публикаций по употреблению глаголов つく и кандзи, которые этот глагол описывают. Самый популярный из всех глаголов つく – 付く Этот же глагол довольно многозначный. Вот лишь часть его значений: 1) быть прикрепленным к чему-либо 2)… Читать далее »

Чем глагол 選る (える) отличается от глагола 選ぶ (えらぶ)

Чем глагол  選る (える) отличается от глагола 選ぶ (えらぶ)? Год 2016 был полон выборов в прямом и переносном смысле этого слова. И, один из последних постов уходящего года, посвященный разнице глаголов будет отдан паре 選る/選ぶ (える、よる/えらぶ)、. Эти глаголы во многих словарях переводятся одинаково. Так, в чем же разница? И существует ли она? А если разница… Читать далее »

Чем глагол 触れる(ふれる)отличается от 触る(さわる)

Чем глагол 触れる(ふれる)отличается от 触る(さわる)?  Вроде бы и то, и другое во многих словарях приводится, как  “трогать”, “прикасаться”. Значит, при употреблении данного глагола нужно рассмотреть все его контексты употребления…. И нужно эти самые контексты учитывать при употреблении столь схожих глаголов. Ниже представлены примеры и ситуации, которые поясняют разницу в употреблении рассматриваемых глаголов. 触る означает более физическое… Читать далее »

Какими кандзи в японском языке записывается глагол なる

Какими кандзи в японском языке записывается глагол なる ? Глаголов なる в японском языке несколько (成る、鳴る、生る、為る)。 Но по большей части неудобства вызывают два: 成る и 為る У 為る диапазон значений менее обширный “становиться, делаться”, в то время, как 成る имеет целый “послужной список” сообщений: становиться-сбываться-сделаться приходить о времени обернуться чем-то (о ситуации) получаться, выходить служить и… Читать далее »