Monthly Archives: Июнь 2015

Список грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

Не так давно я начала писать серию статей-шпаргалок со списками грамматики по японскому языку.  Начало положила, как вводится, по списку грамматики пятого, начального уровня. Продвигаюсь дальше, и продолжаю публикацию постингов для тех, кто изучает грамматику четвертого, начального уровня, который уже можно охарактеризовать словом не “начинающий”, но продолжающий. Итак, Список грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

Список грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

 

Итак, без дальнейших введений, приступаем к списку грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

~し – грамматика перечисления действий, которая часто сочетается с грамматическими формами それに(к тому же, вдобавок) и それで (поэтому). Как правило используется для двух перечислений действий или прилагательных, однако изредка может использоваться и для трех. 


早い、安いそれにうまい!それはどこの牛丼ですか?

Этот гюдон был сделан быстро, дешевый, к тому же он вкусный. Это откуда такой гююдон?

お父さんは毎日長い時間でジョギングした、遅くまで働いたし、それで具合が悪くなりました


Отец каждый день много бегал, работал допоздна, поэтому у него ухудшилось состояние



そうです - имеет 2 варианта употребления 1) когда кто-то сказал о каком-то действии (грамматика также будет рассматриваься еще и в средних уровнях) 2) когда вот-вот произойдет какое-то действие.

Обе грамматические формы употребляются с разными формами глаголов. В первом случае ставится простая форма глагола 普通形, а во втором случае берется ます形 и убирается окончание ます. В случае же прилагательных в первом случае い прилакательное остается прежним, а во втором у прилагательного убирается окончание い。В случае なприлагательных в первом случае оно употребляется с окончанием だ, а во втором – безо всяких окончаний.

Сравним:
あなたはテニスがうまそうですね – Про вас говорят, что вы хорошо играете в теннис

あなたはテニスがうまそうですね -Кажется, вы хорошо играете в теннис.

ジェーンは幸福そうです– Про Джейн отзываются, что она счастлива


ジェーンは幸福そうです – Джейн, кажется, выглядит счастливой


すぐ晴れ上がるそうです – Сказали, что скоро должно проясниться (о погоде)


すぐ晴れ上がりそうです - Кажется, скоро должно проясниться


 

てみる ー означает попытаться (попробовать) что-то сделась.
 

新しいデパートに行ってみる - Схожу-ка, на разведку в новый универмаг

大阪のお好み焼きを食べてみたい! -Я хочу попробовать окономияки с Осаки!


なら - в случае чего-то (однако будьте осторожны в других уровнях, например, в первом грамматическая форма может иметь другое значение)


成田空港まで行くなら、京成電鉄が安くて便利だよ 

Если вы едите в аэропорт “Нарита”, пересядьте на линию “Кисэй”, поскольку это действительно удобно


(период времени)に(частота совершения действия) 

一日この薬を飲んでください

Принимайте это лекарство 1 раз в день


~がほしい - употребляется, когда вы хотите что-то сделать. Именно вы, поскольку для 3го лица будет использоваться другая грамматическая конструкция 

あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい – я хочу тот же словарь, что и у вашей сестры



~たがる - используется для суждений (особенно в отношении желаний) третьего лица

アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる -Кажется, Америке нравится подчеркивать, что она не является классовым обществом


メグは日本について何でも知りたがる – Кажется, что Мег, нравится (хочется) узнавать все, что связано с Японией


~かもしれない – переводится “вполне вероятно”.


Японский язык. Правила


スミスさんは食堂に行ったかもしれません -Вполне вероятно, Смит отправился в кафетерий.


あそこが代々木公園かもしれない – Наверное там и находится парк “Ёёги”



~たらどうですか - “почему бы не сделать?” Лучше всего эту грамматическую конструкцию иллюстрируют примеры

もっと勉強したらどうですか? – Почему бы тебе не учиться более усердно?

Количество некоторых предметов или времени+も означает нашу русскую конструкцию “аж целых…


この言語を三年も勉強しました -Я этот язык учил аж целых три года


昨日、電話三回もしたよ! – Вчера я тебе звонил аж целых три раза!

しか~ない – только лишь. В отличие от частицы だけ означает “всего лишь единственный”, и как бы подчеркивает нюанс, что кроме этого варианта едва ли есть другой, в то время как だけ обычно означает констатацию факта

私なら漢字が読めないで、平仮名しかできません

Что касается меня, человека, который не умеет читать кандзи, я всего лишь навсего могу читать хирагану

~ておく – конструкция означает, что какое-то действие делается заблаговременно (обычно это речь о полезных действиях, о которых действительно стоит позаботиться заранее)


でんしゃの時刻表を印刷しておいたよーЯ распечатала для тебя расписание электричек



~よう - в четвертом уровне эта форма встречается в качестве “кажется, что”. В других уровнях она еще встретится, в схожих значениях. Также в разных уровнях вы найдете схожие грамматические формы: がっている (связано с желаниями и намерениями)/ そうだ (кажется по моим личным ощущениям, или по информации кого-то, относится больше к действиям других, природным явлениям и пр.)/ など, なんて, なんか (типа такого- означает зачастую принижение действия)/ みたい (схожа с よう, но чаще встречается в разговорной речи, в то время, как よう – больше официально-формальная форма)/らしい (“похоже”, и сама грамматическая конструкция ближе к そう, а также относится к действиям, которые характерны для какого-то характера или конкретного человека)

みんながわかるようがんばって教えます – я буду стараться, чтобы все поняли


疲れたよう顔をしている – у тебя лицо очень уставшее (по кр. мере мне так кажется)


その件については彼が上司に直接話したよう。 Кажется, что он поговорил с боссом о случившемся напрямую


彼はかなり緊張しているようです。 – Он выглядит так, как будто он нервничает



~おう - в неформальной форме означает предложение что-то сделать в будущем или просто действие (намерение) будущего

後は考えろう – Подумаем об этом потом (это о друзьях, или коллегах “на короткой ноге”, также так может сказать учитель ученику, но не наоборот, такая же речь недопустима по отношению к незнакомым людям, старшим по возрасту или званиям)


どっちにしようか? – Что выберем?


このポスター作ろう? – Сделаем этот постер?


~てあげる/ ~てくれる/~てもらう ー я уже подробно расписывала эти действия вот в этом постинге. В качестве напоминания, приведу 3 небольших примера:

(私)(きみ)おいしい夕食をつくってあげるね
Я тебе готовлю вкусный ужин

Японский язык. Правила


山田さん読んでくれた -Ямада прочитал мне книгу (здесь я подчеркиваю, что Ямада был столь любезен, что прочитал мне книгу. Ямада – тема предложения)


山田さん読んでもらった – Ямада прочитал мне книгу (здесь подчеркиваюсь именно “я”, мое “эго”, которому прочитали книгу, а Ямада тут явно на втором месте, в прямом и переносном смысле этого слова. Я – тема предложения)


~ていただけませんか – “не будете ли вы столь любезны оказать мне услугу и сделать” – лучшего перевода для себя лично я пока еще не придумала. Именно с данной грамматической конструкции начинается введение в язык, который, иногда и у японцев-то вызывает трудности- вежливая лексика кейго. Почему трудности? До конца язык хорошо знают только служащие топ корпораций, более того, зачастую сервис-службы не всегда используют книжный кейго, которому нас учат в книгах – этому факту даже посвящена серия 日本人の知らない日本語, в котором затрагивается такое явление, как байто-кейго, バイト敬語. Однако все, что для нас на данном уровне достаточно – запомнить данную конструкцию и понять, что это хорошее обращение к вашему клиенту, вашему шефу (возможно не менеджеру, а директору фирмы) и, иногда, к учителю, которого вы почитаете, но с которым вы далеко не на короткой ноге.

2、3分時間を割いていただけませんか – не будите ли вы столь любезны и уделите мне 2-3 минутки вашего времени?

彼におめでとうと伝えていただけませんか。   - Не будете ли вы столь любезны и передадите от меня ему поздравления (хоть я и взяла этот пример из справочника, но думаю, в реальной жизни при употреблении кейго скажут, скорее こっちの方に – этому человеку или あっちの方に, чем употребят стандартное японское местоимение 彼)


~といいです - переводится как “Было бы неплохо, если бы…”, “я надеюсь, что будет…”, “хочу, чтобы было…” 


私は日本語が上手になるといいです。 – Надеюсь, что у меня начнет хорошо получаться с японским языком.


2、3日ゆっくりするといいですよ – 2-3 дня отдыха вам бы не помешало бы



~てすみません – извинение за некоторое причиненное действие

あなたをこんなに長い間待たせてすみません – Извините, что заставила вас так долго ждать.



~させる – Моральная просьба к какому-либо должностному лицу может выражаться данной формой глагола, а нанесение каких-либо чувств объектам (как позитивных, так и негативных) также сопровождаются данной формой глагола.  Часто форма употребляется с конструкциями くれる/もらう/さしあげる и так далее, а также с てください、てくださいませんか、ていただけませんか

先生が学生に宿題をたくさんさせた。 - Учитель заставил учеников делать много домашки. (здесь, в отличие от классического пассивного залога られる затрагиваются по большей части чувства или эмоциональная составляющая)


トイレに行かせてくれますか。 – Не позволите ли вы мне сходить в туалет? (звучит смешно, но вот как раз в таких моральных формах просьб/разрешений и проявляется данная форма глагола)



~なさい – форма используется для просьб и директив мягкого официального характера по отношению к своему собеседнику. Для правильного употребления формы берется глагол в ます форме, само окончание ます убирается, и вместо него добавляется なさい。В отличие от てください данная конструкция не имеет отрицательной формы


もう遅いから早く寝なさい。 - Уже поздно – быстрее ложись спать!



~ば/~れば – одна из форм условных времен японского языка. Однако данная грамматическая форма будет использоваться еще и в других грамматических темах.

1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう – Если бы было 1000 долларов – то это бы покрыло все расходы на вечеринку.


2、3日すれば彼は帰ってくるでしょう – через 2/3 дня он уже придет, наверное



~ても – даже если, невзирая на что-либо… В четвертом уровне данная грамматическая форма используется именно в данном контексте, однако в других уровнях существуют другие по смыслу схожие конструкции.

冗談を言っても、彼は笑いません。 - Даже если ты пошутишь, он не будет смеяться


~たら – конструкция используется также в двух смыслах 1) в случае “если” – наступит какое-то событие, и какие действия за этим повлекутся. В отличие от условных конструкций と/れば – употребляется в наиболее широком смысле 2) в случае “когда” произойдет действие А, то наступит действие Б. По смыслу оба способа употребления близки друг к другу. И только по контексту будет ясно, перевести ли эту конструкцию как “если”, или же как “когда”.


暇だったら、遊びに行くよ。 Когда я освобожусь, я пойду гулять. 


100万円獲得したら、どうしますか。  Предположим, у тебя бы был 1 миллион йен, чтобы ты сделал с ними?


~なくてもいい – можно не делать чего-то, или делать чего-то совсем необязательно. Во втором уровне будет схожая конструкция ことはない, поэтому будьте внимательны!


あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ – Ты можешь не платить за ланч!

~みたい ”хочешь попробовать что-то сделать”? В четвертом начальном уровне данная грамматическая конструкция дается именно в данном ракурсе, однако в других уровнях, она приобретет другой смысл и стилистическую окраску.

1つ質問してみたい -Я бы хотела бы задать 1 вопрос


いつかニューヨークに行ってみたいものだ – Я бы хотела бы когда-нибудь посетить Нью-Йорк



~てしまう – данная грамматическая форма употребляется, если некоторое действие закончилось, или даже количество предметов или времени подошло к концу. Зачастую употребляется данная конструкция в качестве сожаления о том, что что-то завершилось. Данная конструкция еще может встретиться в темах, которые будут рассмотрены в шпаргалках грамматики для среднего уровня. 

そのケーキを全部食べてしまった -Ой, я съела весь торт


毎日ケーキを食べて、2キロ太ってしまいました。 Ела все время тортики, и растолстела на 2 кило. (вообще это неправда, а правда будет 毎日ジョギングしないで、牛乳で使った食事をたべったから、5キロくらい太ってしまいました, кто перевел, тот и молодец *)


ごめん、待たせてしまって! -Извини, я заставила прождать тебя так долго


ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。 – Если ты не будешь нормально кушать, то ты, сама того не желая, потеряешь в весе.


内のアパートにワインをのんでしまいました– У меня дома выпили все вино и нисколечки не осталось


словарная форма глагола или другой части речи+と – означает условное действие. Однако в отличие от たら, なら、すれば – эта частица не участвует в условно-нереальных действиях типа “предположим у тебя будет яхта, что ты будешь делать”… Отнюдь – данная форма всегда участвует в механических действия по типу робототехники “если положишь сюда монетку – то выйдет напиток”, “если вы сделаете на телефоне свайп вправо, то вы активизируете камеру”… и так далее


このボタンをおすと水が出ます – Если нажать эту кнопку, то польётся вода



~ながら- конструкция переводится нашим деепричасным оборотом, добавляясь к ます форме глагола вместо окончания ます

この橋で歩きながら美しい景色を見ます. Прогуливаясь, по этому мосту, я всегда любуюсь красивым пейзажем



~ばよかった – “жалко, что что-то не случилось” и прочие действия по типу “снявши голову по волосам не плачут” выражаются данной грамматической формой

 

30分早く出発すればよかったのに – Ой-ой, тебе лучше бы было выйти на 30 минут раньше (жалко, что ты не вышел на 30 минут раньше)
 
パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ – Ох какие крупные капли дождя начали падать. Жалко мне не дали зонтик….

~てくれてありがとう - спасибо, что вы сделали для меня некоторую любезность.

このルールを教えてくれてありがとう- Спасибо, что разъяснили мне это правило


~てよかった - я так рад, что что-то произошло или не произошло, как в одном из примеров ниже (произошедшее выражается て формой глагола)


こんなものを買わなくてよかった – Ох, как хорошо, что я не приобрела эту вещицу!


昇進されてよかったですね – Ох как хорошо, что ты получил продвижение по службе (заметьте, я взяла местоимение “ты”/”вы”, поскольку глагол стоит в форме される)


~はずです -одна из конструкций, выражающих вероятность действия. Однако в отличие от かもしれない выражает практически уверенность в том, что говорит человек наподобие “это должно быть так, врядли это может быть по-другому”. Схожая с ней конструкция にきまってる зачастую входит в пособия второго уровня. Поэтому будьте осторожны!
 
 
 

トムは今にもここに来るはずです – Том должен быть здесь с минуты на минуту

徒歩5分以内に着くはずです – Вы попадете туда, если пройдетесь пешком от силы 5 минут


(Заметьте, это довольно уверенная частица, зачастую более взрослое и не-бизнес поколение редко используют данные конструкции)


~ないで – не делая. Данная конструкция, в силу своего положения в предложении может переводиться, как деепричстным оборотом, так и просьбой что-то не делать


この写真を触らないでください - Не прикасайтесь к этой фотографии


なにもしないで、何もできないでしょう – Не делая ничего, вы ничего не получите, так?

~かどうか – “так это или не так” передается данной конструкцией. Также два противоположных действия, выраженные одним глаголом в момент сомнения говорящего также передается данной конструкцией.

まに会うかどうか乗ってみなければわかりません – Успеем мы или нет, если не сядем на транспорт все равно не поймем


この味はうまいかどうか飲んでみてください – Вкусный вкус у этого или нет, попробуйте, выпейте…


~という~  Первая часть конструкции до ~という~ означает вторую часть конструкции, которая уже идет после ~という~


「芝生に入らないで下さい」という標識があった – Этот знак гласит “держитесь подальше от газона”


10年というのは、長い年月です – 10 лет – довольно долгий срок



~やすい/ ~くい - два антипода действий. やすい вместо окончания ます означает, что действие происходит легко, в то время как にくい означает сложность действия (однако, будьте осторожны, в более продвинутых уровнях будет форма がたい, которая схожа с にくい)

Японский язык. Правила

このテキストを読みやすいですね – Этот текст легко читается

このテキストを読みにくいですね- Этот текст тяжело читается
 
~られる – означает пассивный залог без затронутых чувств. Кому-то объяснили, историю переписали, пассажиров эвакуировали – все эти, и многие другие конструкции могут передаться формой られる
 
いつだって読書の時間は見つけられる - Время для чтения всегда как-то находится 
 
ガラスは砂から作られます – Стекло делается из песка
 
 
~てある/ ている В пятом уровне ている рассматривалось исключительно, как действие длительное, совершаемое человеком, силой или животным. Однако, есть две конструкции ている и てある, которые уже означают, что предметы находятся в каком-то состоянии. Ориентируйтесь по известной конструкции ている – длительность состояния какого-то действия. В то время, как результат обычно затрагивает てある конструкцию. 
 
 
Также обе эти конструкции затрагивают понятия переходных и непереходных глаголов, которые подробно рассматриваются в этом постинге
 
ドアが開けてあります。 Дверь открыта (мы видим результат. вот она открытая дверь)
 
あのドアが開いていますね。 Та дверь открытая, не так ли? (нас больше тут интересует процесс, открыта она или нет, если нет – то пойти и открыть ее надо будет)
 
あそこに山田さんの車が止まっています – Там припаркована машина Ямады (длительность действия + глагол とまる)
あそこにパトカーが止めてあります - Полицейская машина припаркована (результат, возможно мы ее даже ждали + глагол とめる)
 
~ているあいだに,~ во время какого-то длительного действия, которое выражается формой ている, произошло другое действие, зачастую неожиданное, причем разовое действие, т.е. второе действие недлительное – данная конструкция роднится с английскими конструкциями while/when.
 
食事に出かけているあいだに、部屋にどろぼうが入った
В то время, когда я выходил покушать, в комнату прокрался вор.
 
~く/ ~にする – означает опцию выбора из предметов. に добавляется к существительным или なприлагательным, в то время, как く добавляется к い прилагательным.
 
あなたは何にするの – Ну, и что ты собираешься кушать?
 
オレンジジュースにするか、シャンペンにするか – Выбрать мне апельсиновый сок, или шампанское?
Также добавляем еще один нюанс. Данная же конструкция может переводиться (в зависимости от контекста) “делать что-то каким-то”. 
このコーヒー、もっとおいしくしましょうか – Давайте, сделаем этот кофе еще вкуснее
 

~のように。。。ほしい – Хочу чтобы было так же как и у….(вместо ほしい часто ставятся схожие формы たい/たらいい)
 
あなたのように英語が話せたらいいなあ – Я так хочу говорить по-английски как и ты….
 
 あなたのように上手になりたい – Я хочу быть игроком, таким же как и ты…
 
のに - одно из противостовления японского языка, коих немало… が、けど、けれど означают что хотелось бы А, но вот произошло Б событие (наши “но”, “однако”, “тем не менее”, “а”). Есть и другие противопостовительные союзы, но о них я напишу в первом или втором уровнях японского языка. のに же означает “даже несмотря на/ невзирая на/ хоть и есть факт, что , однако…
 
私は宿題を終えたのにまだねれない Хоть я и закончила со своей домашней работой, но все равно пока еще не могу пойти спать.
 
彼女はきれいなのにモテない – Несмотря на то, что она красавица, но успехом у противоположного пола не пользуется.
 

~させられる – пассивный залог, который связан с затрагиванием чувств. Данная форма реже  используется, чем させる
 
勉強(させられました - Мама заставила меня учиться (чем вызвала мой дискомфорт)
 
 
 
~ことにする – В старых учебниках данная форма входила в третий уровень, однако, сейчас она находится в четвертом и означает, что я или кто-либо, решили что-то сделать, обычно после раздумий и дискуссий.
 
彼は勉強することにしました – Он решил учиться (это означает не 決めた, когда решил сегодня сделать домашнюю работу, а часто означает, что человек думал, идти ли ему на работу, или продолжать учиться, или же ученик сомневался, гулять ли ему в выходные или заняться учебой и выбрал учебу)
 
私は今コンビニへ行くことにした – Я решила, что пойду сейчас в продуктовый магазин (здесь уже предложение близко по смыслу к 決めた)
 
 
Итак, раз от разу список грамматических форм будет разрастаться. Все-таки японский- богатый язык, а посему, возможно, придется делить постинги на несколько частей. Тем не менее, буду рада за решары постингов в социальных сетях, а также привествую сообщения о найденых опечатках. До встречи в шпаргалке третьего уровня JLPT
Если вы в процессе поиска более подробной информации, а также информации по грамматике других уровней совет остановиться на этом словаре японской грамматики. В этом словаре собраны все конструкции за все уровни, с довольно приличным количеством примеров. Этот словарь – отличная экономия, если вы ходите заказать учебники по разным уровням для изучения грамматики (ведь все собрано в одном месте)
 
Также рекомендация от чистого сердца приобрести книгу 日本語チャレンジ, для того, чтобы максимально быстро и полноценно подготовиться к сдаче Норёку на четвертый уровень. Более подробно прочитать об учебниках для подготовки к данному уровню можно прочитать здесь.

Если вы заметили опечатку, пожалуйста, сообщите о ней в личку админу группы ВК или, используя страницу на Фейсбук, а также можете оставить комментарий к самому последнему посту ВК. Дело в том, что не все комментарии доходят на почту из-за фильтра Вордпресса. Поэтому контакт  через Социальные сети спасает. 

 

 


Список грамматики для сдачи уровня N5 JLPT

Сегодня я приведу список грамматики-шпаргалку для сдачи пятого уровня норёку шикен. Этот список (Список грамматики для сдачи уровня N5 JLPT) лучше использовать в качестве шпаргалки при повторении основных тем перед экзаменом.

Список грамматики для сдачи уровня N5 JLPT

 

です – есть, являюсь, является. Аналог английской частицы is

私はオレーシャです Меня зовут Олеся.


も – тоже, также


彼女オレーシャです – Она тоже Олеся


で – “в”, “на”, “внутри”, “посредством”, “с помощью”


ここに車きました – Я приехала на машине (посредством машины, с помощью машины)


に/へ ー в, на (направление движения)

来月、日本いきます。=来月、日本いきます。- В следующем месяце я еду в Японию

に  – в, среди (в какой-то группе или местности, часто с глаголами “есть”, “находиться”, т.е. ある/いる). О разнице に и で можно прочитать в посте


学校生徒たちがいます

В школе есть студенты

を - частица, которая переводится винительным падежом на русский


見るー Я вижу машину

この子知っていますーЯ знаю (кого?) этого ребенка




~ませんか – а не сделать ли? А не пойти ли? Часто используется для предложения совершить какое-либо действие


ビールでも飲みませんか– А не выпить ли нам пива?


は – частица, которая показывает, в чем главная тема предложения. Для разделения тем и рем лучше всего прочесть этот пост.


彼女先生です – Она учительница

あれ新しい建物です -Это новое здание

があります – является, есть, находится про неодушевленные предметы


ここに花があります – Здесь есть цветок

あそこにチョコレートがあります – Вон там вот есть шоколад

がいます- является, есть, находится про одушевленные предметы


ここに先生がいます – Здесь находится преподаватель


と – в пятом уровне частица проходится как частица “с”, “вместе с чем-то”. Однако в других уровнях она будет иметь значения, кроме того, есть и другие “с”/”вместе”, которые проходятся в других уровнях японского языка


石村先生石川先生見ました

Я видела и учители Ишимуру, и учителя Ищигаву  (напоминаю, что я не использую систему Поливанова в своем блоге)


~ましょう а не сделать ли? Разница ましょう и ませんか заключается в том, что, используя  ませんか вы как бы “убалтываете клиента”, а при ましょう вы предлагаете вниманию, просите или даже требуете. Также при использовании ましょうか подлежащим являюсь “я” (私), а при использовании ませんか подлежащим являетесь “вы” (あなた)

ね、一緒に行きましょう? Послушай, давай сделаем это вместе, а?

Разницу двух грамматических конструкций хорошо иллюстрируют примеры:

映画を見ませんか?/えいがをみませんか?

Ты хочешь посмотреть этот фильм?

はい、見ましょう。/はい、みましょう。

Да, давай посмотрим

コンサートに行きます。コンサートに行きませんか?/コンサートにいきます。コンサー
­トにいきませんか?
Я пойду на концерт. Ты хочешь пойти на концерт?

はい、行きましょう。/はい、いきましょう

Да, давай, сходим

~ましょうか -  как было отмечено выше, при ましょう подлежащим являюсь я, а данная форма – является разновидностью предыдущей. Т.е. при использовании данной формы я, и только я обычно что-то предлагаю, чаще, в виде помощи


あなたの荷物を運びましょうか。 - Могу я предложить поднести ваши вещи?


コーヒーはどのようにしましょうか、ブラックにしますかクリームをいれますか – Как вы будете кофе (как вы хотите, чтобы Я его сделал), черный или с молоком?

~てください – сделайте, пожалуйста

このノートで書いてください

Пожалуйста, напишите, на этой записке


Японский язык. Правила
 
~てもいいです – можно ли что-то сделать, вопрос о разрешении что-то сделать  (однако, японская грамматика многонранна – эта же конструкция попадется еще раз в другом уровне и немного в другом значении). В вежливой речи эта конструкция будет звучать てもよろしいですか?/てもよろしいでしょうか?
 
あなたの辞書を使ってもいいですか – могу ли я воспользоваться Вашим словарем?
 
 
~てはいけません – нельзя делать что-то
 
2度と学校に遅れてはいけません – не опаздывай в школу снова!
 
でしょう - Часто эта конструкция добавляется для того, чтобы уточнить что-то или переспросить что-то, порой, соответствует переводу на русский “не так ли”, “так ли это” (в других уровнях будут приведены синонимичные конструкции)。В просторечьях используется だろう
 
あの人はだれなんでしょうか – Кто этот человек, а?
 
~から ー переводится причинной конструкцией “потому, что” (!!! эта частица будет использоваться и в других грамматических конструкциях, которые будут рассмотрены в  других уровнях японского языка)
 
おいしいから  – потому, что вкусно
 
 
~ている/ています – длительное действие, которое очень во многом совпадает с английским present continuous (настояще-длительным действием)
 
ひまなとき、いつもインターネットをしています - Я всегда использую интернет, когда у меня выдается свободное время
 
~にいく - идти, чтобы сделать что-то.
 
ちょうど今食べにいきます - Я прямо сейчас шел кушать
 
ないでください -  НЕ делайте так пожалуйста
 
忘れないでください!- не забывайте, пожалуйста
 
 
~のがすきです/好きです – очень люблю что-то делать
 
漢字を書くのが好きです  Я очень люблю писать кандзи
 
~のがじょうずです /のが上手です – хорошо что-то делать, умело что-то делать, быть умелым в чем-то
 
アンナはダンスするのが上手です – Аня очень хорошо танцует
 
 
~のがへたです/のが下手です- быть неумелым в чем-то (не удаваться чему-то)
 
イリナさんは韓国語で話すのが下手です ー Ирина не очень умело говорит по-корейски
 
まだ~ていません - пока еще что-то не происходит
 
まだ、決まっていません – Я пока еще не решил…
 
~のほうが~より - слово перед конструкцией のほうが всегда имеет бОльший сравнительный оттенок, чем слово, перед конструкцией より. Сама же конструкция используется при сравнении двух субъектов
 
 
メリーのほうがジェーンより水泳がうまい – Мери лучший плавец, чем Джейн
より~の方が~ – также сравнительная степень, просто конструкции превосходства заменены местами
 今日より昨日の方が寒いです。 – вчера было холоднее, чем сегодня
 
~のなかで~がいちばん~ ー Конструкция используется для сравнения трех и более предметов. Превосходной же степенью обладает предмет после がいちばん~
 
このお菓子の中でクッキーがいちばん好きです -из всех сладостей я больше всего на свете люблю печеньки
 
 
つもりです – означает намерение что-то сделать. О разнице つもり и よてい можно просмотреть эту публикацию дружественного паблика
 
会議には出ないつもりです  - Я не намерен посещать это собрание
 
わたしは歯医者になるつもりです。  Я собираюсь стать стоматологом
 
 
~く/ ~になる - ”становиться” + “прилагательное”. な прилагательное, или существительное, используется с частицей に, а い- прилагательное – изменяет свое окончание на く
 
このバラの花はもっと美しくなりました。 – Цветок этой розы стал еще прекраснее (美しい -い прилагательное)
 
 
この女の子静かになりました – Эта девочка стала потише
 
 
Основа глагола ます формы без окончания ます +たいです - означает желание совершить некоторое действие
 
日本にいきたいです – Я хочу поехать в Японию
 
~たり …~たりする - означает перечисление действий, которые идут параллельно, а не одно за другим
 
昨夜は歌ったりったりした。 - Прошлой ночью я плясала и пела
 
いつも怒ったり悲しんだりするのはもう嫌だ。 – Я терпеть не могу постоянно злиться и впадать в депресняк
 
~たことがある – мне случалось что-то сделать (иногда только единожды, и это очень важно, привычка что-то делать, выражается другой грамматической конструкцией и рассматривается в другом уровне)
 
そこには前に行ったことがある - мне уже приходилось бывать тут
Японский язык. Правила
 
 
や - частица используется при перечислении предметов.  
かばんの中にさとうおかしがあります。 - в сумке есть сахар и сладости
 
~んです – ведь, или объяснение причины. Зачастую переводится для объяснения каких-то обстоятельств (иногда даже при извинении). В вопросительной конструкции часто используется в виде уточнения какой-то информации, а также при выспрашивании некоторой важной для вас информации.
 
11時45分のに乗りたいんです -Я хочу успеть на (электричку), что идет в 11.45
 
あいにく品切れになってしまったんですが – К сожалению, у нас товары распроданы
 
あなたはゴルフをしないんですね – вы ведь играете в гольф, не так ли?
 
あなたは昨日来なければならなかったんですよ – Ведь, вам же надо было придти сюда вчера же!
 
 
-「ここで受験を申し込むんですね。」
-「ええ、ここで申し込んでください」。
 
-Вот здесь же заполнять, да ?
– Да, заполняйте здесь.
 
~すぎる - переборщить с каким-либо действием, сделать действие сверх меры.
 
この宿題の中にミスがありすぎます – В этой домашней работе ошибок уж слишком много (находится)
 
ビール、飲みすぎないでください – Не перепейте пива!
 
 
~ほうがいい – выражает настоятельный совет “уж лучше бы вы”, “куда лучше было бы” и так далее
 
この宿題が分からないから、先生に聞いたほうがいいかなぁ。 - Не понимаю домашнюю работу, лучше бы я слушал учителя…
 
 
ので -причина совершения какого-то действия. В отличие от から чаще используется для объяснения (и даже оправдания) в силу каких-то обстоятельств (я не смог вас посетить, поскольку у меня собака заболела), в то время, как から чаще используется для объяснения личных мотивов, или какой-либо логической причинно-следственной связи (снег идет, потому, что холодно)
 
時間がなかったのでパーティーに行かなかった。 Из-за того, что у меня не было времени, я не смог пойти на вечеринку (оправдание)
 
!!!Кстати, поскольку оправдание и всякого рода извинения являются частью офисной культуры и офисного языка японского ます форма также сочетается с конструкцией ので, но используется в основном в офисной среде или среде обслуживания и сервиса.
 
~なくちゃいけない – означает настоятельную рекомендацию к действию, когда некоторое действие является обязательным к выполнению.  Также используется другая форма данной конструкции なければなりません. Кроме того, у этих же форм есть и другие разновидности, которые будут рассмотрены в уровнях N4-N2
 
 
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない Рождество уже близко, – мне надо наделать покупок.
ダイエットしなくちゃ! - мне надо сесть на диету (いけない в сленге может опускаться)
 
もう行かなくちゃ – мне надо уже идти
Более вежливые формы этой же фразы:
1) もう行かなくてはいけません
2)もういかなければ なりません。
 
Также часто (особенно в аниме ) можно услышать другую форму: もう行かなきゃ
 
 
でしょう – подтверждение своих слов или достоверность информации. Иногда переводится на русский частицей “же”.
 
あなたは、学生さんでしょうか – вы же студент, не так ли?
 
 
 あっ!遅刻しちゃう!- Ох, мы же опаздываем!
 だから、時間がないって言ったでしょう!– Ну я же говорил тебе, что у нас нет времени!
 
~まえに – перед тем, как. Первое действие ставится после конструкции まえに, а действие, которое идет после, ставится до этой конструкции. Пример, проиллюстрирует нагляднее.
 
食べるまえに手を洗ってください
-До еды сполосните руки (сначала руки споласкиваем, потом едим еду)
 
文章を書くまえにノートを開いてください!
Перед тем, как написать сочинение, откройте блокнот!
 
~てから – означает грамматическую конструкцию, когда одно действие совершилось вслед за другим. (на て идет первое действие в хронологическом порядке)
 
 
先生に話してから、教室にもどってください
После того, как поговорите с учителем, возвращайтесь в класс
 
 
Вот и все, шпаргалка всех грамматических тем для сдачи пятого уровня jlpt готова. Разумеется, здесь приведено не так много примеров. Если вы в процессе поиска более подробной информации, а также информации по грамматике других уровней совет остановиться на этом словаре японской грамматики. В этом словаре собраны все конструкции за все уровни, с довольно приличным количеством примеров. Этот словарь – отличная экономия, если вы ходите заказать учебники по разным уровням для изучения грамматики (ведь все собрано в одном месте)
Для четвертого-пятого уровней JLPT также можно присмотреться к учебнику 日本語チャレンジ. Это – наиболее полное пособие, которое поможет качественно сдать интересующий уровень. Более подробно об учебниках подготовки к норёку можно прочитать здесь.
Пожалуйста, при копировании материала. ссылка на первоисточник обязательна! Буду рада за расшары в социальных сетях. Также, при обнаружении опечаток, пожалуйста, сообщите о них на страницах соцсетей – они открыты для общения!
 
 


Последние полезные материалы по японскому в группе ВКонтакте

Последние дела-дела-дела, в основном визового порядка моего пребывания в зоне Шенген, отняли много времени. Поэтому руки не доходили выкладывать интересный, а главное, полезный контент. А ведь мыслей много,… и все они записаны на стикере у меня – могу даже приоткрыть тайну (сейчас разрабатываю цикл публикаций по кансайскому диалекту)… Но время, время – очень решающий фактор. 



Как бы то ни было, я собрала остатки возможностей, и привела, хочется надеяться, полезную информацию в своей группе ВКонтакте.

Так, вы можете найти список ключей кандзи, включая сами кандзи, в которые входит вышеуказанный ключ, а также небольшой мануал по изучению кандзи по радикалу, входящему в символ – тут https://goo.gl/FajdPI

Также напоминаю, что вы также можете найти список кандзи, для начинающих учить японский язык (уровень N5) вот по этой вот ссылке https://goo.gl/v2mzuO

Также, если вы прочтете весь свод информации по японской ономатопее в приведенных ссылках моей новой вики-страницы ВКонтакте, вы можете спокойно проходить вопросы по японской ономатопее уровней N3-N2. В страницу вики я включила не только словарь собственного производства, но также самые интересные и полезные статьи рунета по японской ономатопее. В общем, изучайте – систематизацию я уже сделала за Вас https://goo.gl/mma2jv

Надеюсь, информация, приведенная в сообществе действительно окажется полезной. Поэтому, если вы найдете ее таковой, пожалуйста, поставьте лайк.

Ресурсы на русском языке и не только, для изучающих японский

Не так давно разговорилась со своей Ташкентской подругой, которая только начинает учить японский язык. Разговор велся на предмет поделиться ссылками-ресурсами о японском языке, и том, чтобы все-таки  объяснить что есть что или who is who. Так родилась идея очередного поста для моего блога. Действительно, скорее всего многие из читателей этого блога видели или даже постоянно посещают сайты, которые будут представленны в данном постинге. И все же, хотелось какой-то систематизации ресурсов, чтобы кто-то смог разобраться в своих потребностях, которые я постаралась осветить в этом ревью. 

 
Также, если вы хотите дополнить этот постинг и предложить упущенный ресурс – пожалуйста, свяжитесь со мной через социальные сети. Они всегда открыты для комментариев.
 
Ну, что же , приступим
 
Начем как всегда с моего куратора по Японскому языку, когда я только приступала к осваиванию диалектов Страны Начала Солнца – Светы Бычковой. Еще когда я делала свои первые шаги в UJC, мы познакомились с создательницей ресурса TensaiGakkou. Да, и это никакой не один ресурс – это и видео канал, который любой пользователь может использовать в качестве инструмента общения, и социальные сети, где 2-5 раз в день вы можете найти стикеры про Японию, интересующие вас фразы, для обогащения словарного запаса, и многое, многое другое. В общем, ни для кого не секрет, что все инфобизнесмены имеют свои программы для обучения японскому языку, которые являются платными продуктами. Однако “распробовать их” еще до покупки помогают материалы “товар лицом”, – разные бесплатные полезности, такие как экспресс-курс для изучения каны или даже кандзи пятого уровня.
bychkova
 
 В выигрыше остаются оба – 1)студент, который может за бесплатно получить много полезных уроков, и вообще понять: стоит ли ему влезать в такое хлопотное дело, как изучение японского языка, или нет 2) а также преподаватель, который получает своего подписчика, и в случае, если представленный бесплатный товар заинтересовал подписчика, то рано или поздно, он превратится в платного ученика, а у Светы сенсе, прямо скажем, есть чему поучиться – 15 лет педагогического стажа и много сотен учеников, которые отправились учиться или даже жить-работать в Японию. Добавьте к этому года составления материалов для такой серьезной организации как UJC  – в общем, это далеко не шутки!…
 
Идем дальше. Ранее Светы Бычковой в Рунете появился другой информационный бизнесмен в нише японского языка – Даша Мойнич. Сообщества Даши куда более внушительные по размерам, по сравнению со Светой. И это понятно: во-первых, Даша начала вести свой видеоблог раньше Светланы (можно хотя бы посмотреть те же даты публикаций на видеоканале), во-вторых, я постоянно вижу рекламу ВКонтакте, а также в Яндекс директе о первых уроках хираганы (а в Случае ВК, еще и рекламу с призывом вступить в группу). Кроме того, на самом ресурсе Даши статей больше, по сравнению с сайтом tensaigakkou – и опять-таки сказывается время деятельности бизнесмена (мы в digital marketing называем это “сроком доверия”). Однако есть и “но” – Дарья девушка хоть и с опытом, но стаж преподавания в силу возраста меньше, по сравнению со стажем Светланы (К тому же, Дарья сдавала в прошлом году второй уровень, а у Светы этот уровень в наличии портфолио уже давно. Кроме всего прочего, Светлана имеет опыт сдачи первого уровня норёку шикен). Светлана работала в больших и малых группах в UJC и в Вузах Москвы, разрабатывала свои пособия для печатных публикаций. Данный экспириэнс все-таки накладывает отпечаток на построении самой программы курса. Тем не менее, товар Дарьи также представлен лицом, можно прочитать полезные статьи на сайте (и не одну), также пополнить свой лексикон, подписавшись на группу в Социальной сети (хотя Светлана старается дать не только распространенный лексикон, но и фразы с заковырочками), и посмотреть ответы на интересующие вопросы на видео-канале. Остается только пожелать дальнейших успехов Дарье на поприще преподавания японского языка. Это, как ни крути, – дело нешуточное.
 Dasha
 
Продвигаемся дальше, в дебри ресурсов. Как-то я уже проводила опрос в группах Токадо, какие еще ресурсы по изучению японского языка пользователи очень уважают. Одним из самых популярных ответов был – Aikidoka. Динозавр и пионер японского языка на просторах рунета имеет не то, чтобы программу свою, уникальную как у Даши и Светы, но все же может похвастаться огромной библиотекой, доступ к которой в год обходится на данный момент 11 тыс росс.рублей. Часть материалов находятся, впрочем, в открытом доступе. Многие материалы, сходятся во мнениях пользователи социальной сети, напоминают базу Minna no Nihongo. В общем, проверенный временем ресурс тоже может внести свою лепту в изучение японского языка.
 aikidoka
 
 
Ну, а я продвигаюсь дальше по ресурсам сети для изучающих японский язык. Другим популярным ответом опроса, по изучению японского языка для всех уровней, был сайт Кракозябра. Об этом сайте я сама также знаю не понаслышке. Настоящая кладезь уроков разных уровней японского языка для начинающих, продолжающих и продвинутых, что большая редкость для рунета, ведь, начинают многие, продолжающих уже меньше, а до второго-первого уровней “доживают” лишь единицы. Кроме того очень подкупает, что у владелицы ресурса есть немало постингов по нюансам японского языка, таким, как, например “чем 永遠 отличается от 永久”  и многие другие нюансы, вопросами о которых начинают задаваться студенты средне-продвинутого и продвинутого уровней. Как я говорю про этот сайт – настоящая кладезь рунета по японскому языку. 
 Японский язык
 
Продолжаем парад ресурсов (платных и бесплатных) для изучающих японский язык. Привожу еще один ресурс – из моих любимчиков. У известного видео-блоггера Шамова (а у него первый уровень норёку шикен), тоже есть свои “фиги в карманах”, а точнее – своя платная программа для изучения японского языка. Почему попал в любимцы? Скажу сразу, что супер-мега-восторга по видео блоггингу Дмитрия я не испытываю. Мне действительно нравится его канал, я уважаю его труд, но по японии у меня есть другие любимые блоггеры (сами Японцы). Однако сей факт никак не влияет на то, что я включила его ресурс в сегодняшний обзор. Дело вот в чем: я считаю, что изучение японского языка до уровня N3 в течение трех лет это и есть основная причина почему столько народу бросают изучение языка на середине пути. Программа многих курсов (особенно на базе старого Minna no Nihongo), не выдерживает критики. Вы приезжаете в Японию, смотрите аниме или сериал, и понимаете, что 3 года по Minna no Nihongo, а затем еще 1-2 года по New Approach это очень нецелесообразная трата времени. Разумеется, есть люди основательные, которые могут до уровня N2 потратить 4-6 лет, а до уровня N1 7-10 лет. Однако причина зачастую не в том, что кто-то больше склонен к языкам, а кто-то менее. Иногда причина провалов в языке кроется в неправильно построенной программе обучения. Старые учебники японского языка представляют хороший костяк грамматики, но заученные слова из учебника иногда играют злую шутку, когда вы начинается сталкиваться с живым, некнижным японским языком. Именно поэтому я думаю, что уровень N4 легко достижим, если вы практикуете живой японский язык, по живой программе, где все нужное наработается с практикой, а “остов” грамматики и лексики можно освоить за год. И это, одна из причин, почему я включила программу Шамова в данный обзор.
 Японский язык
 
Но и на этих ресурсах обзор не заканчивается. Еще одним, довольно неплохим, на мой взгляд, сайтом для изучающих японский язык является ресурс www.yaponskii.com/ – на сайте можно найти много полезных статей о японском языке, в том числе и о сленге японского языка, а также ознакомиться с некоторыми прикладными особенностями ресурса. 
 Японский Язык
 
Отдельным параграфом хотелось бы отметить, сайт, который лишь недавно начал набирать обороты в сфере японского языка (имею ввиду высокую выдачу в поисковиках). Речь идет о сайте http://webveles.com/blogger-club/, точнее о части сайта, посвященной японскому языку. Кроме того, привела его я еще и для того, чтобы мягко  и плавно перейти к сайтам тестирования ваших знаний. Каждый раз, изучая язык, с преподавателем или без него вам захочется отметить свой прогресс. И тестов по японскому языку для рунета не так уж и много. Но все же, если покапаться – их можно найти.
 
Начнем с последнего сайта – с сайта webveles
Также тесты по японскому языку можно найти на сайте-долгожителе Aikidoka. Их немного, но они все для начинающих
 
Еще немного тестов по японскому языку можно найти на одном ресурсе-долгожителе ー gaku.ru
 
Ну, и самым отдельным пунктом сегодняшнего сообщения, хотелось бы отметить тесты для мобильных платформ на http://jvocab.com/ При помощи приложения Вы можете протестировать свой уровень словарного запаса, грамматики или кандзи. Правда база знаний бралась не только с сайта krakozyabr, но и с известного в англоязычном интернете сайта tanos.co.uk, где действительно собран мега-материал по всем пяти уровням для изучающих японский язык, хотя, увы, в PDF файлах кандзи в чтениях есть опечатки и немалые. Как бы то ни было, думаю, создатели, судя по тестам исправили недочеты “таноса” в разделах “словарный запас” и “чтение”. 
 
В общем, сегодняшний обзор подошел к своему логическому завершению. Возможно, для кого-то обзор покажется нужным, ну, а другие могут предложить дополнение к данному постингу, как уже отмечалось выше.
 
Также, возможно Вас заинтересуют следующие постинги: