Грамматическая конструкция первого уровня: ~っぱなしだ. Разница ~っぱなし/まま

Грамматическая конструкция первого уровня: ~っぱなしだ. Разница ~っぱなし/まま

Образование: основа глагола ます формы без соотвествующего окончания + っぱんだしだ

Значение: “так и оставлено”, “так и продолжается”.

Данную конструкцию многие учебники рассматривают как конструкцию уровня N3, однако именно в форме ~っぱなしだ  учебники приводят в рамках списка первого уровня ( например, в этой книге 日本語能力試験N1文法スターターズブック, и если не изменяет память в 日本語総まとめ также)

Однако っぱんだしだ является формой производной от 「〜っぱなし」и многие учебники в объяснениях значения дают определение 「たまま」.

Разумеется, существуют и некоторые различия употребления двух данных конструкций.

Вот источники, которые можно порекомендовать на эту тему:  

Видео 日本語の森

Небольшая заметка издательства ALC

И эта статья

Вкратце многие учебники приводят такие нюансы употребления っぱなし :  форма образована от глагола 放す (бросать, отпускать, изгонять). Как следствие может носить негативный оттенок.

А теперь чуть более подробно на разницу двух конструкций

「窓を開けっぱなしで外出した」↔「窓を開けたままで外出した」

Вышел на улицу, открыв окно (здесь допущены обе формы к употреблению)

В 日本語の森 пример с постоянными разговорами (ずっと+話す)、 а здесь пример из другого источника:

「朝から晩まで歌いっぱなしだ」○↔「朝から晩まで歌ったままだ」☓

Поёт всё время: с утра и до позднего вечера (вторая форма с まま не допускается)

В первом примере задействован результат, который мы видим зрительно и фиксируем, что он продолжается, длится. Во втором примере результат пения (или говорения, если брать пример Nihongo no Mori) не фиксируется зрительно, поскольку задействовано абстрактное понятие, которое мы не можем отметить визуально, словно открытую банку или окно. Поэтому  из-за длительности действий, либо длительности состояния, используется лишь っぱなし.

Ключевые понятия. Если мы сталкиваемся с 結果の存続 (длительностью результата действия: открытое окно, банка, тетрадка, книжка непрочитанная), то используются обычно обе конструкции.

Если же  мы имеем дело с 行為の継続 (продолжением действий: “пение, выступление, говорение”), то используется лишь っぱなし, а ~まま не используется。

Ну, и как уже говорилось выше, たまま выражение нейтральное, без особого негативного подтекста. А вот っぱなし в виду происхождения конструкции может нередко иметь негативный контекст.

Кроме того в конструкциях с っぱなし, особенно в негативных контекстах, могут всплывать промежутки времени: 一時間、半年、一日 и так далее.

Мы можем сказать
あの人は一時間しゃべりっぱなしだ。 – Тот человек болтал целый час (мы недовольны)
!!!Мы не можем сказать:
あの人は一時間しゃべったままだ。

電気をつけっぱなしで寝ちゃダメ! – нельзя спать со включенным светом! (оставив свет включенным)

一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ - Я абсолютно измотан, т.к. пробыл на ногах весь день 

服を脱ぎっぱなしにしないの、ハンガーに掛けておきなさい - не оставляйте одежду везде разбросанной, а повесьте ее на вешалку!

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

 

 

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.