Грамматика JLPT N3. つい

Грамматика JLPT N3. つい

Образование: идёт в качестве наречия перед глаголами. Обычно форма ついглагол(テ) + しまう

Значение и нюансы употребления: “случайно”, “совершенно случайно”, “без задней мысли”, “по невнимательности” , “по ошибке” и так далее. Синонимами данного выражения являются うっかり/思わず知らず. Именно в таком контексте проходят данное наречие в учебниках N3.

!Однако ещё есть значение “не так уж”, “не слишком”, “малое количество”. В этом случае つい добавляется часто к показателям времени, либо расстояния: ついさっき – буквально недавно, буквально несколько мгновений назад; つい目と鼻の先に – прямо перед носом, прямо рукой махнуть. И так далее.

Здесь будет рассмотрен первый контекст. Но также приведены и примеры второго.

Контекст первого случая от второго можно отличить по наличию соотвествующих форм. Глаголы в примерах часто идут в форме てしまう/ちゃう. Это также важно помнить и при аудировании. Форма может попадаться и в аудировании (по кр. мере в книгах с моги).

Также, опять-таки об аудировании: つい может использоваться как слово-выражение, клише, “я случайно”, “упс, я не хотел”, которое намекает на дальнейший ответ.

Пример: 

A. 君はなんでいつもレポートの提出が遅れるわけ?

B.すみません。つい (考え過ぎてしまって)

A. Что же ты всё время опаздываешь-то со сдачей отчёта?!
B.Простите. Случайно (напр. как один из вероятных вариантов продолжения “я тут слишком задумался, понимаете ли”)

Могут также встречаться с первым контекстом усиления или производные формы: ついつい – случайно, ついうっかり – из-за рассеянности, по ошибке, из-за невнимательности.

つい может выражать как сожаление говорящего, так и дурацкую отмазку, которая призвана скрасить ситуацию. Также опять-таки важно следить за контекстом и временем действия глагола. Так, てしまう, именно в такой форме, может выражать невольную привычку, ситуацию (которая происходит случайно), а てしまった – ситуацию, которая невольно произошла (нередко единичный случай).

С формой つい может использоваться и くなる (になる), т.е. когда невольно наступает некоторое состояние. Или с формой がちになる  つい будет выражать склонность делать определённое действие в конкретной ситуации. О форме がち здесь.

Итак, теперь примеры первого контекста употребления:

人の秘密を聞くと、つい誰かに話してしまう – как только слышу чей-то секрет, так не могу удержаться ー охота разболтать кому-то.

つい言いそびれてしまった – забыла сказать важную вещь

普通の人でもつい嘘をついてしまうことはあります – обычно у людей есть склонность говорить неправду

恥ずかしいし、つい嘘をついちゃったの - стыдно, но я случайно соврала

自分の思い通りにならない時、ついイライラしてしまうことがある – когда всё идёт не так, как я хочу я непроизвольно раздражаюсь

なんか開いてたから、つい見ちゃった - это было открыто и я невольно посмотрел (внутрь)

この人がテレビに出てるとつい見ちゃう – имею привычку смотреть на экран, когда по ТВ появляется эта персона

必要ないのについつい買っちゃう – мне это не нужно, но есть привычка покупать

元気が出なくて、つい伏し目がちになる – когда я не в настроении, то у меня даже взгляд тупит (есть такая тенденция).

つい話し込んでしまった – я случайно разговорилась (заболталась)

И следующие выражения, прямо идеальные пары. Правда, для этого надо хорошо знать идиому 口が滑るくちがすべる), которую обычно приводят в лексике N1 (напр. 総まとめ). Тем не менее – подборка в подборке:

つい口が滑ってしまったんだ – у меня случайно сорвалось с языка

つい口が滑って秘密をしゃべってしまった – случайно вырвалось и я разболтал секрет

すみません,つい口が滑ってしまって – простите, у меня просто случайно слетело с языка

И сюда же:

つい口から出てしまった – случайно с языка слетело

 

Теперь немного примеров второго контекста:

ついさっき電話があった – только что был звонок

つい目と鼻の先に住んでいる – живёт прямо под носом (об этой и похожих идиомах по ссылке)

ついこの間まで高校生だった –  совсем недавно, кажется, был учеником старшей школы (теперь нет)

私もつい今しがた来たところです – я тоже только что пришёл (я тоже пришёл не так давно)

При копировании обязательна ссылка на эту страницу. Если вам помогла эта страничка, пожалуйста, поделитесь ей в соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

 

 

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.