Конструкции JLPT N2-N1 c ~とは

Конструкции JLPT N2-N1 c ~とは

Прежде всего список стоит начать с самих двух конструкций とは

I.とは уровня N2-N3. Значение: “значит”, “означает”. Раскрывает значение определённого понятия. Обычно рассматривается в паре с というのは, хотя есть различия употребления конструкций.

Образование: простая форма прилагательных/сущ/глаголов (普通形)+というのは
простая форма прилагательных/сущ/глаголов+とは

В конце предложений с とは могут идти: だ、です、である (обычно в Википедии и толковых словарях), 〜のことだ (в словарях может быть и просто のこと, а может быть и ことである), 〜という意味だ (“имеет значение”)、の一つ (одно из значений, один из представителей вида) 、~の略だ (сокращение от другого, более полного термина) и так далее. В этом смысле とは следует запоминать с “окончаниями”. 

〜というのは+〜のことだ 

〜とは+〜ことである

Cчитается, что 〜というのは больше используется в повседневной речи, а とは более формально. Однако еще более распространённое сокращение определений в разговорном формате выражается при помощи: 〜って. Пример ниже (от более формального, к менее формальному и разговорному): コンビニとはどんな場所?ー>コンビニというのはどんな場所?ー>コンビニってどんな場所?

〜というのは очень хорошо сочетается с субстантиваторами на конце предложения:

  • 〜というのは ~ところ(だ / です)
  • 〜というのは~もの(だ / です)
  • 〜というのは~のこと(だ / です)

Если вы вводите новую информацию для слушателя или задаёте в поиск термин (т.е. ищите то, что пока неизвестно), тоというのは взаимозаменяемо с とは. Однако, если вы напоминаете своему собеседнику, слушателям о чем-то, то  というのは  не сокращается до とは. 

Подробно о разнице конструкций в таблице этого поста.

Типичные примеры данного вида конструкции.

二重敬語とは何を指す言葉なんでしょうか - какое значение у понятия “двойная кейго лексика”?

エネルギー(しょうエネルギー)とは、同じ社会的・経済的効果をより少ないエネルギーで得られるようにすることであるー “энергосбережение” означает реализацию экономических , социальных (и пр.) мер по потреблению энергии в малых количествах.

「課題・問題」の意味の違いとは? - в чём разница смыслов “вадай” и “мондай” (“тема, напр. обсуждения” и “проблема, задача”).

II.  とは уровня N1. Означает: удивление типа “откуда взялось-то”, “и кто бы мог подумать”, “надо же”, “никогда бы не подумал” и так далее.  ближе к конструкциям といったら、まさか・・・とは/まさか ・・・とは思わなかった、なんて. В общем, если видим состояние удивления, шока, то это уже будет конструкция とは в значении “и кто бы мог подумать”. В окончаниях могут быть и 思わなかった、とは信じられない  и прочие выражения удивления.

Очень видна разница и по образованию конструкций:

Важно остановиться на некоторых нюансах употребления частей речи с данным видом конструкции:

Глагол:する+とは
い-прил:難しい+とは
なーприл:元気+とは 
なーприл:元気だ+とは
сущ:雨+とは
сущ:雨だ+とは

В то время, как у とは уровня N2 образование конструкции следующее:

Глагол:する+とは
い-прил:難しい+とは
な-прил:元気+とは 
Сущ:雨+とは

Во втором уровне проходят конструкции лексики типа まさか・・・とは思わなかった – “Никогда бы не подумал, что…” по подобным конструкциям легко запоминать “производную” уровня N1:

奴が犯人だったとは =奴が犯人だったとは思わなかった=まさか奴が犯人だったとは思わなかった =まさか奴が犯人だったとは –  никогда бы не подумал, что он – преступник.

В разговорной речи близко значение ~なんて: 奴が犯人だったとは= 奴が犯人だったなんて = кто бы мог подумать, что он – преступник.

Также в разговорной речи с данным типом конструкции могут использоваться заключительная частица: ~とはな

まさかあの大学に満点で合格するなんて/あの大学に満点で合格するとは – кто бы мог подумать, что поступит человек с высшим баллом в тот универ

あの真面目な山田さんが遅刻するとは信じられない - не могу поверить, чтобы такой прилежный и серьезный человек, как Ямада-сан опоздает!

N1に満点で合格するとは – кто бы мог подумать, что он сдаст N1 180 из 180 *).

Сравнение двух とは

とは (N2-N3) とは(N1)
Главный контекст употребления значение, смысл, раскрытие значения удивление, шок
Стиль употребления Более формальный Более разговорный
Формы употребления с частями речи употребление с な-прил и сущ без изменений в окончаниях К な-прил и сущ могут добавляться だ/だった+とは (а могут и не добавляться)
Схожие конструкции というのは といったら、まさか・・・とは/まさか ・・・とは思わなかった、なんて
Вспомогательные слова и конструкции だ、です、である(в словарях может быть и просто のこと, а может быть и ことである), 〜という意味だ, の一つ , のりゃく まさか(思わなかった)、信じられない、驚き и прочее
Еще отличительные особенности Наличие короткого вопроса: Aとは?=Aは何ですか? 1) В коротком вопросе とは служит определением удивления, детализирования состояния: その驚きの正体とは? – что больше всего удивило?

2) добавление частицы な-на конце お前が生きて戻って来たとはな = кто бы подумал, что ты вернёшься живым-невредимым, …

подробнее о конструкции по ссылке

III. と言うのは . Имеет несколько значений 1) ввод, раскрытие значения новой информации. В этом случае というのは совпадает с とは и они могут быть взаимозаменяемыми. 2) Подаётся определение чему-то, уточняется информация, слушащему напоминается что-то из прошлого. В этом случае というのは не заменяется на とは. Обычно というのは проходят в рамках курсов N3-N2. Подпункт 3: может объяснять причины

В первом из значений というのは хорошо сочетается с субстантиваторами в конце предложения:

〜というのは ~ところ(だ / です)

〜というのは~もの(だ / です)

〜というのは~のこと(だ / です)

Значение 1) 人生というのは長い旅だ – жизнь – долгое путешествие.

田中さんが「少し遅くなる」というのは、 1 時間は遅れるということだ – Если Танака-сан готоворит, что он “чуть-чуть задержится”, то это означает, что он задержится на один час *)

2) 祖母が大切にしていた花瓶というのはこれに違いない – это та самая ваза, о которой так заботилась бабушка (не иначе)
書籍代というのは学者にとって必要経費だ  – расходы на книги – важная статья расходов для учащегося

ゲームというのは強者が勝つとは限かぎらないものだ – в играх не всегда побеждают самые сильные (напоминание о факте, когда слушатель и так знает)

3) 彼は欠席が多い。と言うのはアルバイトで忙しいから – у него много прогулов. Причиной тому много работы на подработке.

わたしは肉は食べません。というのは、菜食主義だからです。 – я не ем мяса, поскольку я – вегетарианец.

というのは не используется для описаний характеристик и атрибутов. Вместо этого будет просто использоваться は

マヨネーズのソースは、少し酸っぱい – майонезный соус немного соленный (здесь というのは не ставится)

日本語は世界中の言語の中でも子音が少ない方です - в японском языке не так много согласных звуков по сравнению с другими мировыми языками (здесь по идее тоже というのは не ставится)

Подробнее о というのは в сравнении с とは по ссылке

 

IV. 〜とは限らない – грамматическая форма N3-N2. Здесь также есть とは、 поэтому конструкция включена в список. Часто проходится в связке с 必ずしも (かならずしも) – “не обязательно”, “отнюдь не”, “отнюдь не означает, что…”

( 必ずしも) + глагол в простой форме + とは限らない
( 必ずしも) + Сущ + だとは限らない
( 必ずしも) + い-прил + とは限らない
( 必ずしも) + な-прил + だとは限らない

いい会社に入れば、幸せになれるとは限りません。ー поступление на хорошую должность в хорошую компанию еще не гарантирует счастье.

高いものが必ずしもいいものだとは限らない。 – дорогие вещи еще не обязательно хороши по качеству

Очень часто можно найти конструкцию в связках

必ずしも〜とは限らない
いつも〜とは限らない
どこでも〜とは限らない
誰でも〜とは限らない
いつでも〜とは限らない
全て〜とは限らない

Согласно этому ресурсу とは限らない, тем не менее, не используется с такими словами, как 「決して」и「絶対」

V.  ~とは言い条. Относится к первому уровню. 

сущ или なприл+とは言い条
простая форма глагола+とは言い条
い-прил+とは言い条

Значение и нюансы употребления:   “хотя… , но/ однако”, “тем не менее; но всё же”. Хотя существует факт А, но все же оказывается, что не А, а B.  (синонимична しかし、けれども). Грамматическая конструкция синонимична ~とはいえ/~とはいえども/~とはいうもの, однако является самой формальной из всех.  Ниже представлена схема от менее формального и менее акцентрированного “хотя”, к более акцентированному выражению + сухому официальному языку. Используется с парадоксальностью фактов.

とはいえー>~とはいえどもー>~とはいうもののー>~とは言い条

「~とはいうものの」「~とはいえども」 – более мягкие по формальности выражения. Используются, тем не менее, в официальной обстановке и в письменном формате. 「~とはいえ」 – ближе всего к повседневному варианту, используется и в устной, и в письменной речи. とは言い条 в простом диалоге совершенно не используется.

Примеры: 読める程度に丁寧に書いてあればいいとは言い条、小学生に書かせたのかと思われそうで不安です - хоть и стоит писать вежливо и так, чтобы человек смог прочитать, но стоит ли подобным образом заставлять писать младшеклассников?

しかし、興味がないとは言い条、妻も協力してくれる – хотя у жены интерес и отсуствует, но она всё же помогает своему мужу в его деле.

Об этой конструкции по ссылке

VI とはいえ относится к первому уровню. И если вышеназванная конструкция  – очень редкая (которую едва можно найти во всех учебниках JLPT N1), то данную конструкцию включают во вмногие учебники подготовки к JLPT N1.

Образование: Глагол в простой форме + とはいえ
Сущ (だ)+ とはいえ
い-прил + とはいえ
な-прилагательное (だ)+ とはいえ
とはいえ + Фраза

Также конструкция может иметь другие формы употребления с существительными

глаголы:した+とはいえ
い-прил:難しい+とはいえ
な-прил:元気+とはいえ
сущ:雨+とはいえ
сущ:雨だ+とはいえ

Значение и нюансы употребления: “хотя… , но/ однако”, “тем не менее; но всё же”. Хотя существует факт А, но все же оказывается, что не А, а B.  На полях написан перевод “А, но при всем при этом Б”

Данная грамматическая конструкция иногда причисляется к официальному стилю речи, однако это не всегда так. В аниме и манге часто попадается (в ухо/ глаза) в форме, где по смыслу бе подошло ~ても/だが.

Нередкоとはいえ может ставиться в самом начале предложения, после чего идут выводы-заключения-размышления говорящего. С этой конструкцией используются вспомогательные конструкции: 「いくら」「どんなに」

いくら・・・とはいえ

どんなに・・・とはいえ

Часто данная конструкция сочетается и с いくら・・・とはいえ、и которую называют равнозначной конструкции 「いくら・・・でも」

На одном из форумов было замечано обсуждение по поводу степеней формальности схожих конструкций:

とはいえー>~とはいえどもー>~とはいうもののー>~とは言い条

Однако некоторые источники всё же не называют конструкции абсолютно равнозначными. Так, в употреблении 「とはいうものの」 есть нюанс: кто-то принимает некоторое высказывание, верование и относительно него даёт свою оценку, выдаёт свое мнение.

とはいえ не отрицает, а признает факт того, что идет до конструкции. А вот ~とはいえども, считается, что может не признавать и отрицать факт того, что идет до данной конструкции. Также у OOba-sensei, можно найти следующее сравнение とはいえ、с とはいえども:とはいえども – более древний стиль общения и встречается в офиц. извещениях, а также официальной стилистике. Аналогичные утверждения есть и на данном ресурсе.

給料が高いところに就職しろ 〇とはいうものの ?とはいえ、給料が高いところは仕事が大変だ。 – хоть и есть намерение работать в месте, где платят много, но с другой стороны работа с такой зарплатой ужасная.

彼は不満らしい。とは言え、全く反対でもない – Он кажется обеспокоенным. Но несмотря на это, совершенно не показывает возражений.

人数は少ないとは言え、意気込みは盛んだ – Хоть и мало людей , но они демонстрируют сильный интерес.

いくら眠かったとはいえ、会議中に寝てはいけない - Как бы ты ни хотел спать, но все-таки нельзя же спать во время митинга!

Подробнее об этой конструкции здесь

VII. 〜とはいうものの. Конструкция уровня N2. Обычно проходится вместе с ものの. Подаётся в материале в качестве вариации ものの

Вариации с примерами : Глагол:する+とはいうものの
いーприл:難しい+とはいうものの
なーприл:元気+とはいうものの
Сущ:雨+とはいうものの

Вариант とはいうものの может носить смысл: “хоть и бытует мнение, что А, но…/ хоть и говорится, что А, однако”. とはいうものの можно найти в некоторых высказываниях, афоризмах. В главном предложении сказуемое обычно не выступает в форме приказа, просьбы, глаголов в форме намерения. Субъект главного и придаточного предложения – один и тот же. Используется, когда факт первой части предложения отличается от существующей действительности во второй части. Поэтому на конце, например, можно встретить ~だろう

Обычная конструкция выражений с とはいうものの:「Aとはいうものの、B」. Бытует мнение, что とはいうものの, больше создаёт контрастности и противоречия, чем ものの.Благодаря наличию とはいう до とはいうものの можно даже вставлять названия или же цитаты (а с другими частями речи не надо “париться” и помнить: присоединяются ли の、な、である или еще какие-то другие элементы). Выше уже говорилось, что с とはいえ проблематично вставлять цитаты, а с とはいうものの – можно (пример с высокой зарплатой выше).

Бывает еще форма 「A。とはいうものの、B」, при использовании данной формы будет аналогия с とはいえ в самом начале предложения. Точка это всегда пауза. Говорящий выдерживает паузу и после приведённого факта добавляет серьёзное противоречие озвученному до этого факту.

Примеры: 

体が弱い、弱いとはいうものの、まだ病気で学校を休んだことはない – хоть и постоянно говорит, что слаб здоровьем, но пока не прогуливает школу и выглядит бодрячком.

立秋とはいうものの、まだまだ暑さは続くだろうー хоть уже и наступление осени, но всё еще жара не спадает.

Очень подробно на тему とはいうものの можно прочитать по ссылке

VIII.  ~と(は)いえども проходится в уровне N1 и является разновидностью といえども. 「~とはいうものの」「~と(は)いえども」являются схожими конструкциями с とはいえ однако две данные конструкции являются более официальными по стилю и считаются более архаичными. Тем не менее, いえども можно встретить в каких-то репликах манги-аниме, где некоторый архаичный дедушка пафосно высказывается *)

Угадайте откуда: 白ひげといえども、まさか蘇ることは… – Даже Белая-борода (Белоус) не сможет воскреснуть *)

Кроме того, ~とはいえども/~とはいうものの, будучи такими необычными формами сильнее акцентируют на сравнении и несоотвествии двух частей предложения “до” и “после” конструкции, нежели とはいえ、 которая является более распространенной.

О вспомогательных конструкциях:  У とはいえ часто связка いくら.  Хоть и редко, но いくら может встречаться и с いえども. Также попадались примеры в связках с: 「いかに~といえども」 или 「たとえ~といえども」(А ещё в некоторых учебниках даны упрощенные примеры с どんな)。 И как раз именно конструкция  с с どんな 100% 書き言葉

いかにその貨物の輸入者といえども、税関の許可なくしては自分の貨物に手を触れることすら出来ません。 – Сколько бы ты не экпортировал товаров, если на таможне не получить разрешение, то ты даже собственные вещи не сможешь получить (прикоснуться к ним рукой)

どんな大富豪といえども、この有名な絵を買うことはできない – Каким бы богатеем-пребогатеем я не был эту известную картину все равно не купить

Нюансы конструкций очень тонкие, но всё же стоит читать, читать, и читать книги, примеры в JLPT, смотреть аниме, пролистывать мангу и постепенно формировать свое мнение о конструкциях.

 

Дорогие читатели! Пригодилась публикация? Пожалуйста, поделитесь ей в Соцсетях, нажав на одну из кнопок под данным сообщением. Благодарности заранее!

Дорогие админы больших и малых групп, копируя содержимое или его часть, не забываем указывать обратную ссылку на данный источник!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.