Неудобные и похожие глаголы в японском. Часть V

Автор: | 17.11.2016

Неудобные и похожие глаголы в японском. Часть V

Наступила пора публикаций очередных подборок не слишком удобных и довольно путающих глаголов японского языка.

Начнем с глагола あらわす и какими кандзи записывать данный глагол

путающие глаголы японского языка

表す(表わす), выражать, ознчает выражать. всячески показывать и проявлять что-либо. Например, глагол можно встретить в нижеследующих примерах:

「気持ちを表す」(きもちをあらわす)- выражать свое настроение
「文章に表す」(ぶんしょうにあらわす)- отражать в тексте, показывать в тексте
「名は体を表す」 (なはからだをあらわす)-идиома означающая, что имя очень подходит своему хозяину (имена и натура очень часто совпадают)
「図に表す」(ちずにあらわす)- проиллюстрировано на графике
「顔に表す」(かおにあらわす)- “написано” на лице

Теперь о других あらわすーглаголах

現す(現わす) -означает проявлять, выказывать, обнаруживать, означать, выражать. Иными словами. Что-то было спрятано(какая-то истина или физ. предмет) и это что-то стало видным, было представлено свету, продемонстрировано.
Например, этот глагол можно встретить в примерах:

「姿を現す」 (すがたをあらわす)-показаться (на глаза), появиться
「本性を現す」(ほんせいをあらわす)-показать свою истинную натуру
「全貌を現す」(ぜんぼうをあらわす)- показать полную картину чего-либо
「才能を現す」(さいのうをあらわす)- продемонстрировать свои способности. (из этого списка фразы 2 и 4 часто можно услышать в аниме и дорамах, поэтому не стоит исключать это из списка дополнительных источников для пополнения словарного запаса).

顕す(顕わす) также означает “проявлять”, “выявлять”, однако это часто имеет подтекст сделать широкоизвестным, сделать известным широкой общественности.
Этот глагол можно найти в следующих примерах:
「世に名を顕す」(よになをあらわす)- сделать имя в мире, показать себя миру, сделать себя узнаваемым в мире
「功績を顕す」(こうせきをあらわす)-явить свои заслуги
「善行を顕す」(ぜんこうをあらわす)-продемонстрировать свои добрые деяния
Во всех трех вышеназванных примерах может быть использован глагол 現す

Остался последний глагол: писать, издавать опубликовывать. Его можно найти в книге 日本語総まとめN1・漢字. Речь, конечно же, идет о 著す(著わす)

Глагол можно найти в примерах:

「本を著す」(ほんをあらわす)- издавать книгу
「多くの名作を著す」 (おおくのめいさくをあらわす)- издать многие шедевры

Глагол синей и зеленой зависти ねたむ

путающие глаголы японского языка

Итак, глагол 妬む, кандзи которого входит в список N1 обычно читается как ねたむ、 завидовать, ревновать. Однако некоторые словари, например, котобанк или romajidesu приводят и чтение そねむ。 В то время, как если вы конвертируете そねむ в кандзи, получите 嫉む.

Когда и как читать глаголы そねむ、ねたむ?

妬む〔ねたむ/そねむ〕
По большей части означают ненавидеть, когда у кого-то хорошие отношения, достаток. Испытывать неприятные чувства, что у кого-то все хорошо, ключевое слово 「やきもち」
Смысл глагола в том, что вы сравниваете себя с остальными и считаете, что у кого-то что-то лучше, чем у вас (например, лучше сложился брак, денежное положение, результаты успеваемости в школе или на работе). Резюмируя: вы мысленно возвышаете своего соперника, и испытываете от этого жуткую неудовлетворенность. Зачастую действие происходит втихую, так, что об этом чувстве даже не догадываются.
Этимология слова ねたむ、 и именно такого произношения, в том, что вас может раздражать манера говорить другого человека, потому, что вы испытываете чувство неудовлетворенности из-за чувства собственной значимости (чужой значимости). Это то, что касается произношения, именно ねたむ、а не そねむ。

嫉む〔ねたむ/そねむ/にくむ〕
Относиться к людям плохо, т.к. у них все хорошо. Хотя по сути, и создатели kotobank, и создатели 20buddhism。net подчеркивают, что слова 妬む、嫉む (妬む)довольно сложно различить даже носителям языка.

Зато тот же котобанк приводит разницу между чтениями 「ねたむ、そねむ」. Согласно ему, еще нескольким ресурсам и weblio、 ねたむ – произношение куда более широкого употребления. Вы произносите ねたむ, когда:
1) завидуете успешности другого, считаете его лучше (здесь может быть и そねむ):同僚の昇進をねたむ (どうりょうのしんぽうをねたむ)- завидовать достижениям на работе коллеги
2)嫉妬する(しっとする)- завидовать отношениям кого-то, ревновать
3) 腹を立てる、 злиться из-за чувства неполноценности

Произношение そねむ используется:
1) когда вы завидуете сильным сторонам, счастливым исходам и преимуществам у ваших соперников. Походит на первый пункт предыдущего произношения. Пример: 「人の才能をそねむ」(ひとのさいのうをそねむ)- завидовать способностям других людей.

Сомневающиеся глаголы まよう и まどう

путающие глаголы японского языка

Сегодня на очереди глаголы, выраженные кандзи, которые проходят в рамках 1-2 уровней: 「迷う」 (まよう)и「惑う」(まどう), – теряться приходить в заблуждение.

Тот случая, когда и яркси, и другие словари приводят детали, отличающие слова.
「迷う」 1) быть расстерянным, недоумевать 2) заблудиться, сбиться с пути 3)потерять голову от чего-то 4)не находить себе покоя-места-блуждать (в т.ч. и о призраках)
「惑う」 1) быть расстерянным 2) потерять голову от чего-то
Однако попалась довольно интересная статься по тому, как эти глаголы различить, ей и дополним статьи словарные

Итак, как мы видим оба глагола имеют смысл (одну из трактовок) – не понимать чего-то и от этого быть в расстерянности.
Тем не менее 「迷う」 – означать не очень хорошо понимать средство и способ достижения чего-либо, неумение взвешивать плюсы и минусы ситуации. Именно в таких случаях и употребляется 「迷う」
Один из самых распространенных примеров с этим глаголом:
「道に迷う」(みちにまよう)- заблудиться, сбиться с пути

В противовес
「惑う」 – вдобавок к тому, что человек теряется, добавляется некоторая нервозность и беспокойство состояния, от того, что он колеблется. Ономатопея, близкая к состоянию 「おろおろ」. Может употребляться, когда что-то пошло не так, как планировалось или рисовалось у себя в голове.
Например,
彼の急な変化に戸惑う (かれのきゅうなへんかにとまどう)- Расстеряться от его внезапной перемены.
Очень часто употребляется с расстерянностью при неизвестном источнике или факторе, которые спровоцировали то, или иное явление, а оно, в свою очередь, повергло нас в состояние расстерянности.

В состав составных глаголов чаще входит именно 「惑う」, мы уже видели в примере выше 戸惑う、(とまどう)、 а теперь еще добавочные примеры

「思い惑う」 (おもいまどう)- не знать, на что решиться, колебаться с решением
「逃げ惑う」(にげまどう)- метаться и не знать куда бежать

Такая вот небольшая подборка не очень удобных глаголов японского языка. Если она оказалась полезной, пожалуйста, поделитесь ею в социальных сетях

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.