Архив метки: грамматика японского

Грамматика N4. から作る・で作る

Грамматика N4. から作る・で作る Сущ + から作る・で作る Очень важно помнить когда ставится частица から, а когда ставится частица で から作る встречается, когда  вы не понимаете точно, из чего сделан данный предмет (то есть что именно стало сырьем, т.к. исходное сырье претерпело сильное изменение. Тофу делается из бобов. Но напоминает ли вид мисо или тофу то, как… Читать далее »

Грамматика JLPT N1: よほどのことだ

Грамматика JLPT N1: よほどのことだ Бонус-пост про употребление よほど、よっぽど.  ⠀ 📚👉😱Начнём с бонус-фразы よほどのことが ない限り – если не случится чего-то экстра (внезапного, нештатного). よほど часто можно увидеть в сочетании с ないかぎり. Несколько примеров. ⠀ ✍✍よほどのことがない限り、土曜日まで戻るよ– если не случится ничего непредвиденного, то вернусь к субботе. 来週京都へ行くつもり!よほどのことがない限りね -на следующей неделе еду в Киото.   … Если ничего непредвиденного… Читать далее »

Грамматика JLPT N3: ~まるで

Грамматика JLPT N3: ~まるで Образование:  Часто в формах まるで + простой глагол + よう まるで + сущ + のよう まるで + い-прил + よう まるで+ な-прил + なよう Значение и нюансы употребления:  “словно”, “совсем, как”. Используется в сравнениях.  В качестве вспомогательных форм с данной формой используются формы よう, а иногда в примерах учебников JLPT и ごとく(ごとき)… Читать далее »

Грамматическая конструкция ~かえって

Грамматическая конструкция ~かえって Образование: Предложение + かえって + предложение Значение и нюансы употребления: 反対に (“наоборот”, “напротив”), むしろ (“скорее”, “вернее”) и だから一層 (“тем больше оснований”; “тем более”; “подавно “).  Обычно записывается хираганой, но с кандзи встречается 却って. Наиболее часто с данной конструкцией встречается вспомогательная конструкция どころか.  利益を上げるどころか,かえって大損だった – какой там получить прибыль. Вообще были одни убытки!… Читать далее »

Конструкции разных уровней с ~わけ

Конструкции разных уровней с ~わけ За основу данной публикации взята систематизация из этого источника. А всё остальное – конструкции данного ресурса, которые вы можете просмотреть, щёлкнув по каждой ссылке. Грамматических конструкций с わけ, быть может, не так много. Но систематизировать их всё же стоит. ~わけだ/ です Проходят конструкцию обычно в программе уровней N3-N2. Значение и… Читать далее »

Грамматика и лексика JLPT N2-N5: конструкции с あまり

Грамматика и лексика JLPT N2-N5: конструкции с あまり 余り(あまり) – переводится как “излишек”, “избыток”, “остаток”. Достаточно ключевое слово, чтобы запомнить все формы данного поста *) Грамматика Уровни N4-N5 В рамках этих уровней проходят конструкцию あまり・・・ない Образование: あまり + な-прил (-な)+ ではない(разговорная форма じゃない) あまり+い-прил  (-い)+ くない あまり+  глагол в ない форме  Значение и нюансы употребления:… Читать далее »

Грамматика JLPT N2: ~てでも

Грамматика JLPT N2: ~てでも Образование:  Глагол в て форме + でも Значение и нюансы употребления: ”даже если придётся, то всё равно…”. Грамматическая конструкция выражает волю говорящего сделать нечто, даже несмотря на какие-то препятствия, любой ценой (так уж ему охота это сделать). Т.е. контекст употребления: 無理してでも・なんとしてでも (даже если всё будет тщетно/ всеми возможными и невозможными способами). Часто… Читать далее »

Выражения с 「~を丸出しにする」

Выражения с 「~を丸出しにする」 Сущ+を丸出しにする= выставлять на всеобщее обозрение, делать явным-неприкрытым ALC, например, с данным выражением приводит сочетание 「尻を丸出しにする人」=правонарушитель, демонстрирующий обнажённые ягодицы  Но можно найти данные выражения и с выставлением напоказ эмоций, чувств. Но с непристойностями тоже, бывает, попадается *)) (パンツ там всякие и не только).  不快さを丸出しにする – открыто демонстрировать свое неприятие А это уже из… Читать далее »

Выражения и грамматика JLPT N1: Сущ +を控える

 Выражения и грамматика JLPT N1: Сущ +を控える Сущ +を控える может иметь значения 1) воздерживаться (от алкоголя-табака, сладкого-мучного и так далее) 2) воздерживаться от дискуссий (споров и так далеее) 3) записать номер (телефона или еще какой)  Еще можно найти を控える в таких устойчивых выражениях, как 「出産を控えている」=ждать ребенка. 1-2 就職活動を控えている – я пока воздержусь от поисков работы.… Читать далее »

Выражения с 蔑ろにする (ないがしろにする)

Пост на лексику. Выражения с 蔑ろにする (ないがしろにする) - уменьшать роль, пренебрегать, относиться как к пустому месту. 小事たりともないがしろにするな! – не пренебрегай мелочами! 親だからといって、子どもの人権をないがしろにすることは許されません。 – хоть вы и родители, но правами человека детей пренебрегать нельзя! 仕事のために家族をないがしろにすることは、正当化できません – то, что вы пренебрегаете семьей ради работы никакое не оправдание! 彼らは警告をないがしろにする者た ちなのだ。 – они те, кто плюют на всякого рода предупреждения!… Читать далее »