Разница 秋っぽい?秋らしい?
秋っぽい?秋らしい? “Похожий на осень”, “по-осеннему такой-то объект погоды-природы-ощущений”. Но в чём разница? Есть распространенное мнение, что здесь предпочтительнее использовать 秋らしい(あきらしい)*** ~らしい выражает “похожий на”. Имеет нюансы и оттенки употребления “близкий к тому самому состоянию, моим личным представлениям о чем-то”. И, возможно, именно поэтому らしい используется в описании комфортных-приятных состояний в том числе и с целью… Читать далее »