Архив метки: современный японский

Японский сленг слог は.ハ

Сегодня, когда я переводила очередную словарную статью, вдруг подумала: “Расслабляться рано”. Особенно, когда охватила взглядом очередной слог. То есть слог は.ハ バーコード  ー прическа у мужчин, которая в английском называется comb-over. Эта такая прическа, когда мужчины зачес делают набок, чтобы скрыть лысоватость バージンロード - ряд, по которому невеста идет к алтарю バーテン ー бармен ハーフ - полукровка (зачастую ребенок,… Читать далее »

Японский сленг слог の.ノ

Много чего уже позади, но расслабляться рано. Ведь пока я заканчиваю звук “н” и, соответственно, слог の.ノ 脳足りん(のうたりん) ー безмозглый идиот ノーパン ー “без трусиков”. Есть такие заведения, где официанты так и ходят (вспоминаем фильм “Окно в Париж”) ノーブラ ー no bra, т.е. топлес 覗きや(のぞきや) ー любитель подглядывать за голыми тетками のっぽ - долговязый и неуклюжий человек… Читать далее »

Японский сленг слог ね.ネ

Особо не считала, но думаю, что более 50% слогов уже позади. Сегодня было не так много контента, поэтому успела пройтись даже по двум слогам! На очереди японский сленг на слог ね.ネ   根赤(ねあか) ー оптимистичный, солнечный ネオコン - нео-консервативный  根暗(ねくら) ー пессимистичный, мрачноватый тип ねぐる ー пренебрегать 猫可愛がりにかわいがる(ねこかわいがりにかわいがる)ー трястись над ребенком, эпитет в сторону чадолюбивого родителя… Читать далее »

Японский сленг слог ぬ.ヌ

Сегодня будет пост не очень большой, поскольку слог ぬ.ヌ не является таким уж распространенным слогом годзюон, когда речь идет о сленге японского языка. Тем лучше. Значит, еще успею опубликовать одну публикацию!   ぬかった ー лажануться. Когда кто-то потерпел неудачу из-за недостаточной подготовки или предусмотрительности! 抜けの殻(ぬけのから) ー стёрт с лица земли ぬるぬる ー всему взмокнуть (иногда в пошлом… Читать далее »

Японский сленг слог な.ナ

Вот и началась новая буква и очередной новый слог с переводами японского сленга. На сей раз постинг о слоге な.ナ 内証で舌を出す(ないしょうでしたをだす) ー хихикать в ладошку, или прикрываясь рукавом, как китайская принцесса ないん - плоскодонка. О девушке с нулевым размером ナウい - крутой, хиповый ナウナウイズム ー жить только сегодняшним днем, и не думать о будущем. 仲が好い(なかがいい) ー в… Читать далее »

Японский сленг слог に.ニ

Завтра день варенья, а значит, можно еще поработать немного, чтобы учти на отдых одного дня абсолютно заслуженно. Поэтому сегодня перевод еще одного слога  – слога に.ニ にうるさい  - придирчивы, разборчивы в связях 苦い顔をする(にがいかおをする) ー скривить физиономию にくい - до ужасти хороший 肉眼(にくがん) ー невооруженный глаз, невооруженным взглядом 肉的な(にくてきな) ー сластолюбивый 肉の快楽(にくのかいらく) ー плотские утехи 肉の満足(にくのまんぞく) ー плотские… Читать далее »

Японский сленг слог と.ト

За плечами немало работы. Вот уже и слоги на звук t подходят к концу. Сегодня слог と.ト. Ну, а завтра, надеюсь, найду силы в себе, чтобы начать новые слоги どいつもこいつも ー всякий. (в смысле вот прям каждому надо…) 盗撮(とうさつ) ー секретная фотография, фотография скрытой камерой 童貞(どうてい) ー девственник ドガ食い(どがぐい) ー обжора. Т.е. тот, кто весь дневной рацион… Читать далее »

Японский сленг слог て.テ

Время действительно летит быстротечно. Еще недавно мы праздновали новый год, а теперь я лично думаю, как провести день рождения и день Св. Валентина. 手荒な(てあらな) ー грубый, мужицкий ティスト - от англ. taste вкусы, предпочтения 手一杯(ていっぱい) ー очень-очень занят. Занят по самые уши Tパック ー трусики тонга 手いらず(ていらず) ー нетронутый, недотрога 手入れ(ていれ) ー арест 手か(てか) ー последователь,… Читать далее »

Японский сленг слог つ.ツ

Чувствуется, что Новый год уже вступил в свои владения. Работы прибавилось. Люди начали шевелиться, а кризис, вроде как отступать… Или мне кажется? Или я про Японию? Как бы там ни было сегодня делюсь мини-списком сленга на слог つ.ツ ツー трогательно, третья, вторая основа 通販(つうはん) ー телефонные продажи 使い道(つかいみち) ー полезный 突っ込んだ(つっこんだ) ー острый, тщательный, проникновенный つばつけー обозначить… Читать далее »

Японский сленг слог ち.チ

Уже прошло 3 недели с Нового года, но запал по переводу мини-словарика сленга не пропал. Итак, на очереди слог  ち.チ チイマー гопота, от англ. слова teamers ちぇ ー черт! и то, что выражается английскийм слово shit 力こぶを入れる(ちからこぶをいれる) ー сильно заинтересоваться кем-то или чем-то 力になる(ちからになる) ー помочь, дословно “одолжить силу” 力を入れる(ちからをいれる) - вложить всю силищу. 痴漢(ちかん) - на ощупь, пальцем… Читать далее »