Tag Archives: сленг

Значения слова ヤバイ в японском языке

Значения слова ヤバイ в японском языке Сегодня в посте категории “сленг японского языка” –  пост одной фразы. Довольно ёмкой и многозначной: ヤバイ. Основные права на данную публикацию принадлежат Токадо. Ссылка на Токадо обязательна. Итак, слово やばい, оно же ヤバい, оно же ヤバ!, оно же やばっ - очень формальное выражение, разумеется не для официальной речи и не… Read More »

Речевые фишки в разговорном японском языке

Речевые фишки в разговорном японском языке… именно  так хотелось бы назвать сегодняшнюю публикацию. Составлена она под вдохновением от творения Мегги-сенсе, а также одного блога на английском. Пока пишешь на такую тему, складывается впечатление, что в исходных публикациях задействованы все самые используемые штампы из аниме. Для начала хочется оговориться: все, что представленно сегодня в этом посте… Read More »

Каомодзи по тематике зимних праздников

Каомодзи по тематике зимних праздников. Сегодня пост посвящен фразам сетевого этикета из символов -каомодзи, собранных на разных сайтов по тематикам: зима, зимние праздники, Новый Год и Рождество. Некоторым каомодзи даны объяснения. Ниже также приведены ресурсы, откуда были взяты каомодзи.   Итак, Рождество (*^◇^*)。。oO(Merry Christmas☆彡) – Разумеется, от англ. Merry Christmas (*´∀`)【☆・゚:*メリィクリスマス*:゚・☆】(´∀`*) (^∇-)☆Xmas☆(-∇^) (●´U`)゚・*:.。. ☆メリクリ☆.。.:*・゜ .:♪*:・’゚♭メリクリヾ(・ェ・`*)(*´・ェ・)ノメリクリ♭゚’・:*♪:.… Read More »

Каомодзи (каомоджи) как явление альтернативного японского

Идея публикации “Каомодзи (каомоджи) как явление альтернативного японского”, подана одним из идейных вдохновителей проекта. Однако для реализации (в отличие от большинства контента сайта) была взята уже готовая статья с сайта tofugu.com, поскольку к этой публикации и добавить-то нечего. Кстати говоря, в этом месяце будет еще 2 или 3 публикации полностью переведенные, это сделано с целью… Read More »

まったく知らないの日本語. Совсем неизвестный японский – грамматика и другие фишки

Начинаю небольшую серию постингов о совсем неизвестном японском языке. В основном, эта серия подойдет для тех, кто осваивает уровни N3-N1, однако для общего развития и после окончания курса Minna no Nihongo или же Marugoto данная серия будет чрезвычайно полезна. Итак,  серия посвящена не самой распространенной грамматике или лексике, или даже фонетике японского языка. Материал для… Read More »

Васей-эйго, гайрайго откуда ноги растут. Вторая часть

В прошлый раз я так и не стала дописывать список гайграйго американского происхождения и васейэйго – слов, которые по большей части пришли с английского, но получили “налет” японского произношения. Сегодня восполняю образовавшийся пробел и заканчиваю переводить остатки слов. По большей части я брала их с википедии, однако в прошлой части ей как мои дополнения в… Read More »

Что такое Васей-эйго, гайрайго и с чем их едят?

Когда мы только начинаем учить японский язык, точнее продолжаем его учить…. эдак на уровне N4-N3, наши преподаватели (разумеется, если нам с ними очень повезло), начинают вводить разные понятия из японского языка. Например, такие как гионго, гисейго и гитайго, о которых я поговорю еще позже на страницах этого блога.  А сегодня я бы хотела написать небольшой… Read More »