Архив метки: тематическая лексика японского

Разные дальние и некровные родственники по-японски?

Разные дальние и некровные родственники по-японски? Папы-мамы, бабушки-дедушки, дяди-тёти это, конечно, хорошо…. Но есть же и другая родня. Конечно, внемля совету сенсе, можно остальных ‘окрестить’ 遠い親戚 (とおいしんせき, “дальние родственники”) и не париться, но иногда охота всё же для себя узнать, кто они: другая родня. Источник картинки pixabay Итак, начнем, пожалуй, с более близких (хотя бы с… Читать далее »

Предложения с конструкцией 「てさっそく」

Предложения с конструкцией 「てさっそく」 Сегодня будет небольшой пост о скоротечности и последовательности действий. Конечно же, есть разные конструкции. Особенно на уровнях N2-N1, о них можно прочитать по ссылке, но сегодня будет небольшой пост о простом шаблончике, который нет-нет, да и проскочет в дорамах 「てさっそく」 – сразу же (после совершения действия). Здесь все просто: без заморачивании… Читать далее »

С каким счетным суффиксом используется количество иностранных языков?

С каким счетным суффиксом используется количество иностранных языков? Сегодня подборка счетных суффиксов очень небольшая. Еще совершенно не подвергавшаяся правке. Однако данные примеры, возможно, будут полезны. 何ヶ国の言葉を話せますか – на скольких языках вы говорите? (чтение 何ヶ国=なんかこく) Соотвественно, с разными количествами языков будут возможные чтения: 2ヶ国語で ( にかこくご- биллингвальный, на 2х языках) 彼は5ヶ国語を話すことができる (5ヶ国語=ごかこくご)-  он может говорить на 5 иностранных языках.… Читать далее »

Японское словообразование: о разных типах памяти

Японское словообразование: о разных типах памяти У нас уже как-то был пост про визуалов, аудиалов и кинестетиков (ниже по ссылке – перенесенный на сайт контент) А сегодня нечто похожее, очередная подборка на любителя. 耳コピー (耳コピ、みみこぴー/みみこぴ)- воспроизводить (обычно музыкальное произведение) на слух. Услышал (вроде как запомнил) и воспроизвел 音楽 (曲)を耳で聴いてコピーする – воспроизводить музыкальное произведение на слух… Читать далее »

Некоторые выражения с употреблением 心当たり

Некоторые выражения с употреблением 心当たり Сегодня уж точно небольшой пост по слову N2: 「心当たり」ー (иметь) зацепки, догадки, представления, соображения по поводу чего-то, на примете что-то… Шаблоны употребления фразы: いくら考えても心当たりがない - сколько ни размышляю, а что-то на ум ничего не приходит (нет ничего на примете) 心当たりを捜してみる- искать зацепки. ( также параллельно можно запомнить кандзи さがす с данным… Читать далее »

Как звучат некоторые суеверия по-японски

Как звучат некоторые суеверия по-японски И немного суеверий (迷信、めいしん – данное слово находится в списке N1, 総まとめ、 если память не изменяет) 木を叩く (きをたたく)- постучать по дереву もしあなたが蹄鉄を見つけたら、幸運もあなたを見つけるだろう (もしあなたがていてつをみつけたら、こううんもあなたをみつけるだろう) – Найдете подкову – к счастью В Японии: 霊がついて来ないようにお塩を肩にかけると良いらしいですよ – злые духи не приблизятся, если за плечо кинуть соль (и будет хорошо) (~肩にかければ、これからあなたに降りかかる不運を追い払うことができます) 木を叩くことで幸運が訪れる - если постучать по… Читать далее »

Ономатопея, связанная с внешностью человека

Ономатопея, связанная с внешностью человека. Вспомнился мне тут nihongo journal с его публикациями по японской ономатопее. 肌(はだ), 皮膚(ひふ)- кожа かさかさ– сухая кожа, обветренная , например, カサカサした皮膚. Часто про обветренную кожу. Кстати, слово моего активного словаря. Как только чувствую, что кожа обветрилась, тот редкий случай, когда думаю по-японски “あっ!肌、カサカサしてる“ きらきら – блестит (часто в хорошем, нежирном смысле… Читать далее »

Жаворонки и совы по-японски

Жаворонки и совы по-японски Сегодня небольшой пост, о противоположных по значению людях, с совершенно противоположными по значению биологическими ритмами. 宵っ張り (よいっぱり) – полуночник, “сова” (напр. “будучи совой” 宵っ張りのタイプで или 宵っ張りの朝寝坊 – тот, кто засиживается сильно за полночь, а потом утром не может проснуться/ а по утрам – соня) 夜型人間(よるがたにんげん)-тоже полуночник (тип, который предпочитает активность в более позднее… Читать далее »

Японское словообразование: девушки-子шки

Японское словообразование: девушки-子шки Итак, снова о словообразовании и фразообразовании. О том, какими бывают девушки и не только они (добавляем различные сочетания к 子/こ)  🌺Частенько приходится видеть в книгах (сказках, пару раз в журналах, несколько раз при листании ранобе или манге, и так далее), а также слышать в дорамах-аниме (а также несколько раз от своих осевших… Читать далее »

Подборка названий весенних цветов на японском языке

Небольшая Подборка названий весенних цветов на японском языке: ラベンダー – лаванда チューリップ – тюльпан シャクヤク – пионы , древовидный пион – ボタン アマリリス – Амарилис ネモフィラ – немофила. Это те самые мелкие голубые цветочки, которые полями виднеются на топовых фото   ナデシコ – гвоздика японская.  カーネーション – классическая гвоздика ツルニチニチソウ – барвинок ペチュニア – петуния マリーゴールド… Читать далее »