Архив метки: путающие фразы в японском

Чем же таким может быть 「ああ」 в японском языке ?

Чем же таким может быть 「ああ」 в японском языке ? Ниже было обещание сделать небольшой пост с ああ Так, вот иногда в диалогах можно услышать 「ああ」, но оно совершенно не напоминает 「ああ」 типа “ой-ой-ой”, “ну и ну” (напр. ああ悔しい ― какая досада!) или нечто подобное. Оно входит в состав других конструкций и явно означает нечто иное.… Читать далее »

Фраза いい в ответе означает “да”, или, все-таки “нет”?

Фраза いい в ответе означает “да”, или, все-таки “нет”? Данный текст принадлежит Tokado Publishing, при копировании обязательна ссылка на сайт сообщества.  Итак, конфузы с употреблением  фразы「いい」в ответах。Многие, кто смотрел 日本人の知らない日本語, помнят тему, которая поднималась из-за того, что 「いい」 может означать как 「はい」、так и 「いいえ」. Этот пост больше будет по аудированию, и, все-таких хочется думать, что… Читать далее »