Архив метки: грамматика JLPT

Выражения японского с ~通し(に)、どおしに

Выражения японского с ~通し(に)、どおしに И снова про словообразование+ грамматику. Два в одном. ~通し(に)、どおしに – прямо, без остановок а также どおしだ, ~通しで、~通しの  и подобные варианты К どおし добавляется  (ます форма без ます) ずっと立ち通しだ – быть постоянно “на ногах”, “не присесть” 朝からお客がたくさん来て、立ちどおしだ – с самого утра много посетителей и мы постоянно на ногах こちらが始めからしまいまで勝ち通しだ – с самого… Читать далее »

Выражения и пословицы японского с ~にしかず

Выражения и пословицы японского с ~にしかず Попалось в списках лексики/ грамматики: ~にしかず Было решено оформить в виде поста по лексике. Ибо много устойчивых выражений архаично-идиоматического характера. Итак, форма ~にしかず. Может быть записана при помощи кандзи 如かず/若かず/及かず Присоединяет к себе в основном существительные. Часто используется в афоризмах, устойчивых выражениях архаичного происхождения (пословицы-идиомы). Значение ~にしかず ー “лучше”,… Читать далее »

Формы японского языка, заканчивающиеся на ~そびれる

Формы японского языка, заканчивающиеся на ~そびれる Вслед за составными глаголами с 損なう、 идет больше в лексику. Продолжая тему утра… Образование:(ます форма без ます)+そびれる 「~そびれる」 также используется в контексте “собирался что-то сделать, но не смог, упустил шанс”. В отличие от 「~損ねる」 не имеет контекста “попробовал сделать, но не смог”. Часто попадается в устойчивых выражениях: ~を言いそびれる -не суметь сказать,… Читать далее »

Формы японского языка, заканчивающиеся на 〜損なう/〜損ねる/〜損ずる

Формы японского языка, заканчивающиеся на 〜損なう/〜損ねる/〜損ずる Эти темы тоже в паре книг встречались (в виде коротких упоминаний в рамках курса грамматики N1). Но было решено сделать в виде постов по лексике. Все-таки получаются своеобразные составные глаголы. 〜損なう/〜損ねる/〜損ずる (そこなう/そこねる/そんじる) Образование: присоединяется (ます форма без ます) ко всем вышеуказанным глаголам. Обычно может иметь смысл: 1) хотел что-то… Читать далее »

Грамматика первого уровня: ~に似合わず

Грамматика первого уровня: ~に似合わず Образование: Сущ + +に似合わず Значение и нюансы употребления:  XはYなのに/ Yには見えない様子 (Х является Y, несмотря на то, что Y так не выглядит и не вызывает похожих суждений).  Очень огрублённо “несмотря на” (личное чтение “не вяжется”, “не увязывается”). Однако используется более в узком контексте, по сравнению с другими вариантами “несмотря на”. Конструкция связана с… Читать далее »

Устойчивые кейго-выражения японского с шаблоном ~節は

Устойчивые кейго-выражения японского с шаблоном ~節は Немного летнего кейго…. 「にお越しの節は 」(におこしのせつは)- если будет такой случай, что… (часто в примерах лексики используется в контексте приглашения зайти куда-то в гости) Аналоги фраз: お近くにお越しの際は/お越しの折には お近くにお越しの節は、ぜひ遊びに来てください。 – будете неподалеку, пожалуйста, заходите к нам. 当地にお越しの節はぜひお立寄り下さい – будете в наших местах обязательно заезжайте к нам こちら方面にお越しの節は、ぜひともお立寄りください – будете в нашей местности,… Читать далее »

Лексика и грамматика японского: Сущ или имя собственное+様様だ

Лексика и грамматика японского: Сущ или имя собственное+様様だ Данная конструкция ближе к лексике поэтому ее все-таки лучше совсем делать подборкой. Сущ или имя собственное+様様だ (さまさまだ)- выражает значение. “сильно благодарен”, “снимаю шляпу” и прочие выражения, которые связаны с контекстом благодарности людям, вещам или явлениям. 様様 – имеет также более известное чтение さまざま, но и значение там связано… Читать далее »

Словообразование в японском. Шаблон ~て久しい(てひさしい)

Словообразование в японском. Шаблон ~て久しい(てひさしい) Немного словообразования. Чтобы не запускать ~て久しい(てひさしい)- Нечто из давнего прошлого. Прошло много времени, как; довольно/ достаточно давно; давненько; английские аналоги подают это как ‘it has been quite a long time since’ ~忘れられて久しい – давно забытый この名前は忘れられて久しい – это имя давно уже никто не вспоминал. ~言われて久しい - давненько кто-то не говорил, что…… Читать далее »

Грамматическая конструкция JLPT N1: ~でもって

Грамматическая конструкция JLPT N1: ~でもって Образование: сущ + でもって Значение: иногда некоторые сайты или учебники дают форму вместе с をもって/もって И всё же куча словарей постоянно рассматривают разницу в употреблении этих конструкций.  (здесь и здесь). Основная же функция でもって именно в подчеркивании で (каким способом или по какой причине нечто происходит, случается). 火事でもって家屋敷をすっかり失ってしまった – из-за пожара дом… Читать далее »

Грамматические конструкции N2-N1: ~甲斐がある

Грамматические конструкции N2-N1: ~甲斐がある Образование: сущ+ の+甲斐がある/甲斐もなく Глагол в た-форме/ простой глагол + 甲斐がある/甲斐もなく 甲斐のある + Сущ Значение и нюансы употребления:  甲斐 – переводится, как “толк, хороший результат, иноск. плоды”. Соотвественно, форма 甲斐がある будет передавать смысл: “стоит того, чтобы”, а форма 甲斐もなく – не стоит того, чтобы. Также в учебниках можно встретить примеры с 「甲斐がない」,「甲斐があって」 Кроме того, существуют такие… Читать далее »