Архивы автора: admin

О смехе по-японски

В этом посте собраны много интересных находок выражений о смехе : начиная с литературы и каких-то книжных клише, продолжая японской ономатопеей, и заканчивая пословицами. В общем, давайте разберем, что же такое смех по-японски   へらへらと締りのない口元で笑う (へらへらとしまりのないくちもとでわらう)ー хохотать по-дурацки во весь рот 太った腿を叩きながら笑う (ふとったももをたたきながらわらう) – бить и колотить кулаком по бедру от смеха. はっはっと男のように闊達に笑う (はっはっとおとこのようにかったつのわらう)- Очень великодушно хохотать,… Читать далее »

Цветочные идиомы, устойчивые выражения и пословицы японского языка

В первых неделях марта в паблике проекта активно выкладывались цветочные идиомы, устойчивые выражения и пословицы японского языка. Получилась довольно внушительная подборка, определенно, достойная отдельного поста на сайте. В меморис с постов паблика… 朝顔の花一時 (あさがおのはなひととき) – Вьюн цветет только 1 раз. (речь в пословице о цветке-ипомее, вьюноподобном цветке, который расцветает по утру, а к обеду уже… Читать далее »

О ногах по-японски или в чем отличие кандзи 足 от 脚

Особо интересные посты – это те, которые рождаются 、благодаря вопросам из сообществ. Просто оставим это здесь. Пост-ответ на тему “Чем 足(あし) отличается от 脚(あし)”. В общем-то пост на тему “отличие кандзи 足 от  脚” 足 足 – проходят на уровне N5, а 脚(あし)- в программе уровня N2-N1 На этом, бюрократия по кандзи окончена*)) Далее –… Читать далее »

Мидзухики – узелок на счастье

Мидзухики (水引、みずひき) – это древнее японское искусство изготовления шнуров, которое, разумеется родом из Китая. Основывается оно на завязывании различных узлов и создания узоров из них: от самых простых (см. прикрепленный ирис, выполненный админом группы) до журавликов (самая завораживающая конструкция). Кстати, еще немного истории: согласно дошедшим до нас знаниям, первое появление прототипа Мизухики из Китая была… Читать далее »

Словарь оттенков цветов на японском языке

Итак, январь прошел не в пустую: был создан альбом-словарь оттенков цветов на японском языке. Эти оттенки брались преимущественно с сайтов веб-графики, а также с японского ракутена и амазона (когда дело доходило до названий оттенков, популярных в одежде модных магазинов). Разумеется, есть много сайтов с кодировками цветов, однако часть из них полностью васей-эйго, а есть даже… Читать далее »

Чтение кандзи. Основные правила… и еще больше исключений

Не так давно в сообществе проекта прозвучал вопрос о том, как понять: каковы основные правила чтения кандзи… и как понять, когда при чтении стоит следовать основным правилам, а когда будут применяться исключения из правил. И вот ответ на этот вопрос  : учить чтение кандзи лучше сразу со словом, т.к. в разных словах, а иногда и… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть Четырнадцатая

Завершающая глава словаря по составным глаголам японского языка. やせ衰える (やせおとろえる) (自)  – ослабевать и приходить в упадок やせる(хилеть) + 衰える (おとろえる слабеть, чахнуть)   遣っ付ける (やっつける) (他) –  атаковать, изничтожать, 2) убирать все прилежно 3) одолевать противника в бою 遣る(やる делать, одолевать) +付ける(つける прикреплять, крепиться, клеиться)   病み上がる (やみあがる) (自)- выздоравливать 病む(やむ болеть-страдать)+上がる(あがる завершаться) 雇い入れる (やといいれる) (他) – нанимать, скаутировать 雇う(やとう… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть Тринадцатая

思い惑う (おもいまどう) (自, 他)- быть в замешательстве, не знать на что решиться 思う(おもう думать) + 惑う(まどう колебаться) 迷い込む (まよいこむ) (自) – 1) колебаться, недоумевать, быть в нерешительности 2)заблудиться, сбиться с дороги 3)перен. сбиться с пути истинного 丸め込む (まるめこむ) (他) – надувать, обводить вокруг пальца 丸める(まるめる заговаривать зубы, надувать) + 込む (こむ быть погруженным во что-то) 回り込む (まわりこむ) (自)… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть Двенадцатая

塞ぎ込む (ふさぎこむ) (自) – хандрить, быть в подавленном состоянии 塞ぐ(ふさぐ Закрываться, заполняться)+ 込む (こむ быть заполненным) 伏し拝む (ふしおがむ) (他) – падать ниц, становиться на колени и поклоняться 伏す(ふす склонять голову) + 拝む (おがむ почитать) ぶち当たる (ぶちあたる) (自) – врезаться (например, в стену), столкнуться с рамками, вступать в конфронтацию ぶつ (ударяться) + 当たる (あたる попадать) ぶち壊す (ぶちこわす) (他) – разрушать, портить ぶつ (ударяться)… Читать далее »

Составные глаголы японского языка. Справочник. Часть Одиннадцатая

Публикация словаря подходит к концу. Осталось буквально 2-3 части до полной публикации 馳せ参じる (はせさんじる) (自) – стремительно примчаться куда-то, стремительно присоединиться к 馳せる(はなせる мчаться стремительно и галлопом) + 参じる (さんじる присоединяться, принимать участие) 馳せ戻る (はせもどる) (自) – стремительно пуститься в обратном направлении 馳せる(はなせる мчаться стремительно и галлопом) +戻る (もどる возвращаться) 働き掛ける (はたらきかける) (他) – 1) влиять, воздействовать 2)… Читать далее »