Список грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

Не так давно я начала писать серию статей-шпаргалок со списками грамматики по японскому языку.  Начало положила, как вводится, по списку грамматики пятого, начального уровня. Продвигаюсь дальше, и продолжаю публикацию постингов для тех, кто изучает грамматику четвертого, начального уровня, который уже можно охарактеризовать словом не “начинающий”, но продолжающий. Итак, Список грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

Список грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

 

Итак, без дальнейших введений, приступаем к списку грамматики для сдачи уровня N4 JLPT

~し – грамматика перечисления действий, которая часто сочетается с грамматическими формами それに(к тому же, вдобавок) и それで (поэтому). Как правило используется для двух перечислений действий или прилагательных, однако изредка может использоваться и для трех. 


早い、安いそれにうまい!それはどこの牛丼ですか?

Этот гюдон был сделан быстро, дешевый, к тому же он вкусный. Это откуда такой гююдон?

お父さんは毎日長い時間でジョギングした、遅くまで働いたし、それで具合が悪くなりました


Отец каждый день много бегал, работал допоздна, поэтому у него ухудшилось состояние



そうです - имеет 2 варианта употребления 1) когда кто-то сказал о каком-то действии (грамматика также будет рассматриваься еще и в средних уровнях) 2) когда вот-вот произойдет какое-то действие.

Обе грамматические формы употребляются с разными формами глаголов. В первом случае ставится простая форма глагола 普通形, а во втором случае берется ます形 и убирается окончание ます. В случае же прилагательных в первом случае い прилакательное остается прежним, а во втором у прилагательного убирается окончание い。В случае なприлагательных в первом случае оно употребляется с окончанием だ, а во втором – безо всяких окончаний.

Сравним:
あなたはテニスがうまそうですね – Про вас говорят, что вы хорошо играете в теннис

あなたはテニスがうまそうですね -Кажется, вы хорошо играете в теннис.

ジェーンは幸福そうです– Про Джейн отзываются, что она счастлива


ジェーンは幸福そうです – Джейн, кажется, выглядит счастливой


すぐ晴れ上がるそうです – Сказали, что скоро должно проясниться (о погоде)


すぐ晴れ上がりそうです - Кажется, скоро должно проясниться


 

てみる ー означает попытаться (попробовать) что-то сделась.
 

新しいデパートに行ってみる - Схожу-ка, на разведку в новый универмаг

大阪のお好み焼きを食べてみたい! -Я хочу попробовать окономияки с Осаки!


なら - в случае чего-то (однако будьте осторожны в других уровнях, например, в первом грамматическая форма может иметь другое значение)


成田空港まで行くなら、京成電鉄が安くて便利だよ 

Если вы едите в аэропорт “Нарита”, пересядьте на линию “Кисэй”, поскольку это действительно удобно


(период времени)に(частота совершения действия) 

一日この薬を飲んでください

Принимайте это лекарство 1 раз в день


~がほしい - употребляется, когда вы хотите что-то сделать. Именно вы, поскольку для 3го лица будет использоваться другая грамматическая конструкция 

あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい – я хочу тот же словарь, что и у вашей сестры



~たがる - используется для суждений (особенно в отношении желаний) третьего лица

アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる -Кажется, Америке нравится подчеркивать, что она не является классовым обществом


メグは日本について何でも知りたがる – Кажется, что Мег, нравится (хочется) узнавать все, что связано с Японией


~かもしれない – переводится “вполне вероятно”.


Японский язык. Правила


スミスさんは食堂に行ったかもしれません -Вполне вероятно, Смит отправился в кафетерий.


あそこが代々木公園かもしれない – Наверное там и находится парк “Ёёги”



~たらどうですか - “почему бы не сделать?” Лучше всего эту грамматическую конструкцию иллюстрируют примеры

もっと勉強したらどうですか? – Почему бы тебе не учиться более усердно?

Количество некоторых предметов или времени+も означает нашу русскую конструкцию “аж целых…


この言語を三年も勉強しました -Я этот язык учил аж целых три года


昨日、電話三回もしたよ! – Вчера я тебе звонил аж целых три раза!

しか~ない – только лишь. В отличие от частицы だけ означает “всего лишь единственный”, и как бы подчеркивает нюанс, что кроме этого варианта едва ли есть другой, в то время как だけ обычно означает констатацию факта

私なら漢字が読めないで、平仮名しかできません

Что касается меня, человека, который не умеет читать кандзи, я всего лишь навсего могу читать хирагану

~ておく – конструкция означает, что какое-то действие делается заблаговременно (обычно это речь о полезных действиях, о которых действительно стоит позаботиться заранее)


でんしゃの時刻表を印刷しておいたよーЯ распечатала для тебя расписание электричек



~よう - в четвертом уровне эта форма встречается в качестве “кажется, что”. В других уровнях она еще встретится, в схожих значениях. Также в разных уровнях вы найдете схожие грамматические формы: がっている (связано с желаниями и намерениями)/ そうだ (кажется по моим личным ощущениям, или по информации кого-то, относится больше к действиям других, природным явлениям и пр.)/ など, なんて, なんか (типа такого- означает зачастую принижение действия)/ みたい (схожа с よう, но чаще встречается в разговорной речи, в то время, как よう – больше официально-формальная форма)/らしい (“похоже”, и сама грамматическая конструкция ближе к そう, а также относится к действиям, которые характерны для какого-то характера или конкретного человека)

みんながわかるようがんばって教えます – я буду стараться, чтобы все поняли


疲れたよう顔をしている – у тебя лицо очень уставшее (по кр. мере мне так кажется)


その件については彼が上司に直接話したよう。 Кажется, что он поговорил с боссом о случившемся напрямую


彼はかなり緊張しているようです。 – Он выглядит так, как будто он нервничает



~おう - в неформальной форме означает предложение что-то сделать в будущем или просто действие (намерение) будущего

後は考えろう – Подумаем об этом потом (это о друзьях, или коллегах “на короткой ноге”, также так может сказать учитель ученику, но не наоборот, такая же речь недопустима по отношению к незнакомым людям, старшим по возрасту или званиям)


どっちにしようか? – Что выберем?


このポスター作ろう? – Сделаем этот постер?


~てあげる/ ~てくれる/~てもらう ー я уже подробно расписывала эти действия вот в этом постинге. В качестве напоминания, приведу 3 небольших примера:

(私)(きみ)おいしい夕食をつくってあげるね
Я тебе готовлю вкусный ужин

Японский язык. Правила


山田さん読んでくれた -Ямада прочитал мне книгу (здесь я подчеркиваю, что Ямада был столь любезен, что прочитал мне книгу. Ямада – тема предложения)


山田さん読んでもらった – Ямада прочитал мне книгу (здесь подчеркиваюсь именно “я”, мое “эго”, которому прочитали книгу, а Ямада тут явно на втором месте, в прямом и переносном смысле этого слова. Я – тема предложения)


~ていただけませんか – “не будете ли вы столь любезны оказать мне услугу и сделать” – лучшего перевода для себя лично я пока еще не придумала. Именно с данной грамматической конструкции начинается введение в язык, который, иногда и у японцев-то вызывает трудности- вежливая лексика кейго. Почему трудности? До конца язык хорошо знают только служащие топ корпораций, более того, зачастую сервис-службы не всегда используют книжный кейго, которому нас учат в книгах – этому факту даже посвящена серия 日本人の知らない日本語, в котором затрагивается такое явление, как байто-кейго, バイト敬語. Однако все, что для нас на данном уровне достаточно – запомнить данную конструкцию и понять, что это хорошее обращение к вашему клиенту, вашему шефу (возможно не менеджеру, а директору фирмы) и, иногда, к учителю, которого вы почитаете, но с которым вы далеко не на короткой ноге.

2、3分時間を割いていただけませんか – не будите ли вы столь любезны и уделите мне 2-3 минутки вашего времени?

彼におめでとうと伝えていただけませんか。   - Не будете ли вы столь любезны и передадите от меня ему поздравления (хоть я и взяла этот пример из справочника, но думаю, в реальной жизни при употреблении кейго скажут, скорее こっちの方に – этому человеку или あっちの方に, чем употребят стандартное японское местоимение 彼)


~といいです - переводится как “Было бы неплохо, если бы…”, “я надеюсь, что будет…”, “хочу, чтобы было…” 


私は日本語が上手になるといいです。 – Надеюсь, что у меня начнет хорошо получаться с японским языком.


2、3日ゆっくりするといいですよ – 2-3 дня отдыха вам бы не помешало бы



~てすみません – извинение за некоторое причиненное действие

あなたをこんなに長い間待たせてすみません – Извините, что заставила вас так долго ждать.



~させる – Моральная просьба к какому-либо должностному лицу может выражаться данной формой глагола, а нанесение каких-либо чувств объектам (как позитивных, так и негативных) также сопровождаются данной формой глагола.  Часто форма употребляется с конструкциями くれる/もらう/さしあげる и так далее, а также с てください、てくださいませんか、ていただけませんか

先生が学生に宿題をたくさんさせた。 - Учитель заставил учеников делать много домашки. (здесь, в отличие от классического пассивного залога られる затрагиваются по большей части чувства или эмоциональная составляющая)


トイレに行かせてくれますか。 – Не позволите ли вы мне сходить в туалет? (звучит смешно, но вот как раз в таких моральных формах просьб/разрешений и проявляется данная форма глагола)



~なさい – форма используется для просьб и директив мягкого официального характера по отношению к своему собеседнику. Для правильного употребления формы берется глагол в ます форме, само окончание ます убирается, и вместо него добавляется なさい。В отличие от てください данная конструкция не имеет отрицательной формы


もう遅いから早く寝なさい。 - Уже поздно – быстрее ложись спать!



~ば/~れば – одна из форм условных времен японского языка. Однако данная грамматическая форма будет использоваться еще и в других грамматических темах.

1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう – Если бы было 1000 долларов – то это бы покрыло все расходы на вечеринку.


2、3日すれば彼は帰ってくるでしょう – через 2/3 дня он уже придет, наверное



~ても – даже если, невзирая на что-либо… В четвертом уровне данная грамматическая форма используется именно в данном контексте, однако в других уровнях существуют другие по смыслу схожие конструкции.

冗談を言っても、彼は笑いません。 - Даже если ты пошутишь, он не будет смеяться


~たら – конструкция используется также в двух смыслах 1) в случае “если” – наступит какое-то событие, и какие действия за этим повлекутся. В отличие от условных конструкций と/れば – употребляется в наиболее широком смысле 2) в случае “когда” произойдет действие А, то наступит действие Б. По смыслу оба способа употребления близки друг к другу. И только по контексту будет ясно, перевести ли эту конструкцию как “если”, или же как “когда”.


暇だったら、遊びに行くよ。 Когда я освобожусь, я пойду гулять. 


100万円獲得したら、どうしますか。  Предположим, у тебя бы был 1 миллион йен, чтобы ты сделал с ними?


~なくてもいい – можно не делать чего-то, или делать чего-то совсем необязательно. Во втором уровне будет схожая конструкция ことはない, поэтому будьте внимательны!


あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ – Ты можешь не платить за ланч!

~みたい ”хочешь попробовать что-то сделать”? В четвертом начальном уровне данная грамматическая конструкция дается именно в данном ракурсе, однако в других уровнях, она приобретет другой смысл и стилистическую окраску.

1つ質問してみたい -Я бы хотела бы задать 1 вопрос


いつかニューヨークに行ってみたいものだ – Я бы хотела бы когда-нибудь посетить Нью-Йорк



~てしまう – данная грамматическая форма употребляется, если некоторое действие закончилось, или даже количество предметов или времени подошло к концу. Зачастую употребляется данная конструкция в качестве сожаления о том, что что-то завершилось. Данная конструкция еще может встретиться в темах, которые будут рассмотрены в шпаргалках грамматики для среднего уровня. 

そのケーキを全部食べてしまった -Ой, я съела весь торт


毎日ケーキを食べて、2キロ太ってしまいました。 Ела все время тортики, и растолстела на 2 кило. (вообще это неправда, а правда будет 毎日ジョギングしないで、牛乳で使った食事をたべったから、5キロくらい太ってしまいました, кто перевел, тот и молодец *)


ごめん、待たせてしまって! -Извини, я заставила прождать тебя так долго


ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。 – Если ты не будешь нормально кушать, то ты, сама того не желая, потеряешь в весе.


内のアパートにワインをのんでしまいました– У меня дома выпили все вино и нисколечки не осталось


словарная форма глагола или другой части речи+と – означает условное действие. Однако в отличие от たら, なら、すれば – эта частица не участвует в условно-нереальных действиях типа “предположим у тебя будет яхта, что ты будешь делать”… Отнюдь – данная форма всегда участвует в механических действия по типу робототехники “если положишь сюда монетку – то выйдет напиток”, “если вы сделаете на телефоне свайп вправо, то вы активизируете камеру”… и так далее


このボタンをおすと水が出ます – Если нажать эту кнопку, то польётся вода



~ながら- конструкция переводится нашим деепричасным оборотом, добавляясь к ます форме глагола вместо окончания ます

この橋で歩きながら美しい景色を見ます. Прогуливаясь, по этому мосту, я всегда любуюсь красивым пейзажем



~ばよかった – “жалко, что что-то не случилось” и прочие действия по типу “снявши голову по волосам не плачут” выражаются данной грамматической формой

 

30分早く出発すればよかったのに – Ой-ой, тебе лучше бы было выйти на 30 минут раньше (жалко, что ты не вышел на 30 минут раньше)
 
パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ – Ох какие крупные капли дождя начали падать. Жалко мне не дали зонтик….

~てくれてありがとう - спасибо, что вы сделали для меня некоторую любезность.

このルールを教えてくれてありがとう- Спасибо, что разъяснили мне это правило


~てよかった - я так рад, что что-то произошло или не произошло, как в одном из примеров ниже (произошедшее выражается て формой глагола)


こんなものを買わなくてよかった – Ох, как хорошо, что я не приобрела эту вещицу!


昇進されてよかったですね – Ох как хорошо, что ты получил продвижение по службе (заметьте, я взяла местоимение “ты”/”вы”, поскольку глагол стоит в форме される)


~はずです -одна из конструкций, выражающих вероятность действия. Однако в отличие от かもしれない выражает практически уверенность в том, что говорит человек наподобие “это должно быть так, вряд ли это может быть по-другому”. Схожая с ней конструкция にきまってる зачастую входит в пособия второго уровня. Поэтому будьте осторожны!
 
 
 

トムは今にもここに来るはずです – Том должен быть здесь с минуты на минуту

徒歩5分以内に着くはずです – Вы попадете туда, если пройдетесь пешком от силы 5 минут


(Заметьте, это довольно уверенная частица, зачастую более взрослое и не-бизнес поколение редко используют данные конструкции)


~ないで – не делая. Данная конструкция, в силу своего положения в предложении может переводиться, как деепричстным оборотом, так и просьбой что-то не делать


この写真を触らないでください - Не прикасайтесь к этой фотографии


なにもしないで、何もできないでしょう – Не делая ничего, вы ничего не получите, так?

~かどうか – “так это или не так” передается данной конструкцией. Также два противоположных действия, выраженные одним глаголом в момент сомнения говорящего также передается данной конструкцией.

まに会うかどうか乗ってみなければわかりません – Успеем мы или нет, если не сядем на транспорт все равно не поймем


この味はうまいかどうか飲んでみてください – Вкусный вкус у этого или нет, попробуйте, выпейте…


~という~  Первая часть конструкции до ~という~ означает вторую часть конструкции, которая уже идет после ~という~


「芝生に入らないで下さい」という標識があった – Этот знак гласит “держитесь подальше от газона”


10年というのは、長い年月です – 10 лет – довольно долгий срок



~やすい/ ~くい - два антипода действий. やすい вместо окончания ます означает, что действие происходит легко, в то время как にくい означает сложность действия (однако, будьте осторожны, в более продвинутых уровнях будет форма がたい, которая схожа с にくい)

Японский язык. Правила

このテキストを読みやすいですね – Этот текст легко читается

このテキストを読みにくいですね- Этот текст тяжело читается
 
~られる – означает пассивный залог без затронутых чувств. Кому-то объяснили, историю переписали, пассажиров эвакуировали – все эти, и многие другие конструкции могут передаться формой られる
 
いつだって読書の時間は見つけられる - Время для чтения всегда как-то находится 
 
ガラスは砂から作られます – Стекло делается из песка
 
 
~てある/ ている В пятом уровне ている рассматривалось исключительно, как действие длительное, совершаемое человеком, силой или животным. Однако, есть две конструкции ている и てある, которые уже означают, что предметы находятся в каком-то состоянии. Ориентируйтесь по известной конструкции ている – длительность состояния какого-то действия. В то время, как результат обычно затрагивает てある конструкцию. 
 
 
Также обе эти конструкции затрагивают понятия переходных и непереходных глаголов, которые подробно рассматриваются в этом постинге
 
ドアが開けてあります。 Дверь открыта (мы видим результат. вот она открытая дверь)
 
あのドアが開いていますね。 Та дверь открытая, не так ли? (нас больше тут интересует процесс, открыта она или нет, если нет – то пойти и открыть ее надо будет)
 
あそこに山田さんの車が止まっています – Там припаркована машина Ямады (длительность действия + глагол とまる)
あそこにパトカーが止めてあります - Полицейская машина припаркована (результат, возможно мы ее даже ждали + глагол とめる)
 
~ているあいだに,~ во время какого-то длительного действия, которое выражается формой ている, произошло другое действие, зачастую неожиданное, причем разовое действие, т.е. второе действие недлительное – данная конструкция роднится с английскими конструкциями while/when.
 
食事に出かけているあいだに、部屋にどろぼうが入った
В то время, когда я выходил покушать, в комнату прокрался вор.
 
~く/ ~にする – означает опцию выбора из предметов. に добавляется к существительным или なприлагательным, в то время, как く добавляется к い прилагательным.
 
あなたは何にするの – Ну, и что ты собираешься кушать?
 
オレンジジュースにするか、シャンペンにするか – Выбрать мне апельсиновый сок, или шампанское?
Также добавляем еще один нюанс. Данная же конструкция может переводиться (в зависимости от контекста) “делать что-то каким-то”. 
このコーヒー、もっとおいしくしましょうか – Давайте, сделаем этот кофе еще вкуснее
 

~のように。。。ほしい – Хочу чтобы было так же как и у….(вместо ほしい часто ставятся схожие формы たい/たらいい)
 
あなたのように英語が話せたらいいなあ – Я так хочу говорить по-английски как и ты….
 
 あなたのように上手になりたい – Я хочу быть игроком, таким же как и ты…
 
のに - одно из противостовления японского языка, коих немало… が、けど、けれど означают что хотелось бы А, но вот произошло Б событие (наши “но”, “однако”, “тем не менее”, “а”). Есть и другие противопостовительные союзы, но о них я напишу в первом или втором уровнях японского языка. のに же означает “даже несмотря на/ невзирая на/ хоть и есть факт, что , однако…
 
私は宿題を終えたのにまだねれない Хоть я и закончила со своей домашней работой, но все равно пока еще не могу пойти спать.
 
彼女はきれいなのにモテない – Несмотря на то, что она красавица, но успехом у противоположного пола не пользуется.
 

~させられる – пассивный залог, который связан с затрагиванием чувств. Данная форма реже  используется, чем させる
 
勉強(させられました - Мама заставила меня учиться (чем вызвала мой дискомфорт)
 
 
 
~ことにする – В старых учебниках данная форма входила в третий уровень, однако, сейчас она находится в четвертом и означает, что я или кто-либо, решили что-то сделать, обычно после раздумий и дискуссий.
 
彼は勉強することにしました – Он решил учиться (это означает не 決めた, когда решил сегодня сделать домашнюю работу, а часто означает, что человек думал, идти ли ему на работу, или продолжать учиться, или же ученик сомневался, гулять ли ему в выходные или заняться учебой и выбрал учебу)
 
私は今コンビニへ行くことにした – Я решила, что пойду сейчас в продуктовый магазин (здесь уже предложение близко по смыслу к 決めた)
 
 
Итак, раз от разу список грамматических форм будет разрастаться. Все-таки японский- богатый язык, а посему, возможно, придется делить постинги на несколько частей. Тем не менее, буду рада за решары постингов в социальных сетях, а также привествую сообщения о найденых опечатках. До встречи в шпаргалке третьего уровня JLPT
Если вы в процессе поиска более подробной информации, а также информации по грамматике других уровней совет остановиться на этом словаре японской грамматики. В этом словаре собраны все конструкции за все уровни, с довольно приличным количеством примеров. Этот словарь – отличная экономия, если вы ходите заказать учебники по разным уровням для изучения грамматики (ведь все собрано в одном месте)
 
Также рекомендация от чистого сердца приобрести книгу 日本語チャレンジ, для того, чтобы максимально быстро и полноценно подготовиться к сдаче Норёку на четвертый уровень. Более подробно прочитать об учебниках для подготовки к данному уровню можно прочитать здесь.

Если вы заметили опечатку, пожалуйста, сообщите о ней в личку админу группы ВК или, используя страницу на Фейсбук, а также можете оставить комментарий к самому последнему посту ВК. Дело в том, что не все комментарии доходят на почту из-за фильтра Вордпресса. Поэтому контакт  через Социальные сети спасает. 

 

 

 

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *