Monthly Archives: Ноябрь 2017

Список 接続語-слов для JLPT. Часть четвертая

Список 接続語-слов для JLPT. Часть четвертая

I. 追加する (ついかする)-добавление информации 

Для тех, кому более удобно читать формат отдельных публикаций, рекомендация посетить эту страницу

Вообще часто “кроме того” может передаваться その上、さらに、しかも
さらに (更に) далее; сверх того; еще больше; снова

Список 接続語-слов для JLPT. Часть четвертая

去年よりも今の方が不景気なのでしょうか?さらに、来年にも値上げが予定されています (きょねんよりもいまのほうがふけいきなのでしょうか?さらに、らいねんにもねあげがよていされています)- в этом году по сравнению с предыдущим еще больше ухудшилась экономическая ситуация, так? И сверх того. В следующем году ожидаются удорожания….

また – тоже, также, еще, и еще ; 

または – или же

あるいは  - или же (еще)

「または」… “иначе, или же”. Выражение текстовое (считается)。Нередко может попадаться в выражениях директивного характера
「あるいは」… “иначе, или же”Также выражение текстовое (считается)。Но может использоваться и в разговорных выражениях
「もしくは」… “иначе, или же”. Используется в формальном или литературном языке. Считается, что в повседневной речи едва ли можно услышать. Часто выражает формат, известный с N4: 「XかY」

Несколько примеров

肉【または】魚の料理を準備する (にく【または】さかなのりょうりをじゅんびする)- делать (подготавливать) блюда из мяса, а еще и из рыбы
進学しようか、【あるいは】就職しようかと迷っている(しんがくしようか、【あるいは】しゅうしょくしようかとまよっている) – что-то я мечусь по поводу продолжать мне учебу дальше, или же идти и устраиваться на работу

会員【もしくは】会員の家族に限り、入場を認める (かいいん【もしくは】かいいんのかぞくにかぎり、にゅうじょうをみとめる)- вход сюда разрешен только для членов клуба, или же для членов их семей

(по сути または/あるいは/もしくは вроде бы как дают альтернативу, но в то же время служат  в роли связок, добавляющих информацию)

~そのうえ 

その家は気に入りませんでした。その上、値段も張り過ぎたのです (そのいえはきにいりませんでした。そのうえ、ねだんもはりすぎたのです)- Мне этот дом не понравился. Кроме того, и цена была слишком завышена.

~しかも  - кроме того. Часто в разговорной речи. Нередко можно услышать в речи героев дорам/ аниме (и нередко с формой なんて)

まさか俺が告白されるとは…しかも妹の友達なんて(まさかおれがこくはくされるとは…しかもいもうとのともだちなんて)- вот уж не думал, что мне признаются в любви. И кто? подруга собственной сестренки! (к тому же это подруга собственной сестренки).

~「その上」 – более формальна. Может встречаться в личных формальных сообщениях, а также в текстах (напр. авторских текстах, с формальным изложением собственных мыслей) .しかも считается менее формальной и может чаще использоваться в репликах и разговорном формате.

そのほかに(も) кроме того

その他にもさまざまな表記がある (そのほかにもさまざまなひょうきがある)- это выражение может быть записано в различных стилях

そればかりか ー какой уж там (есть еще кое-что дополнительное, очень эмоционально окрашенное выражение)
谷さんは今日、秋葉原を案内してくれましたが、そればかりか、夕食までごちそうしてくれました (たにさんはきょう、あきはばらをあんないしてくれましたが、そればかりか、ゆうしょくまでごちそうしてくれました)- Тани-сан поводил меня по Акихабаре. Да и только ли это. Вообще даже ужином меня угостил!

~それに помимо; притом; сверх того; вдобавок; и вдобавок; к тому же; кроме того; мало того

彼女は大学生だ。それに、一人暮らしだ(かのじょはだいがくせいだ。それに、ひとりぐらしだ)- он студентка. К тому же живет одна

~おまけに помимо; притом; сверх того; вдобавок; (часто в примерах встречается с негативным оттенком, типа “ну, вообще блеск. еще и дождь пошел”…)
おまけに腹が減ってきた (おまけにはらがへってきた)- и что самое худшее (к тому, что до этого шло по тексту), у меня все сводило от голода

~加えて (くわえて)- вдобавок
彼は金遣いが荒いのに加えてわがままときている(かれはかねづかいがあらいのにくわえてわがままときている) – помимо того, что она швыряется деньгами она еще и весьма эгоистична

~強調する (きょうちょうする)- расставление акцентов, акцентирование на чем-то~

~とくに  - особенно, и в особенности
しかしジョンはこれまでも特に良識があるほうではなかったし、まったくの赤の他人と一緒に暮らすのはいやだった (しかしジョンはこれまでもとくにりょうしきがあるほうではなかったし、まったくのあかのたにんといっしょにくらすのはいやだった)- однако. Джон не отличался особо здравым смыслом. Совершенно не хотелось жить с абсолютно посторонним человеком

~とりわけ между прочим, в особенности

とりわけ今日は涼しい(とりわけきょうはすずしい) – сегодня в особенности прохладно

~わけても – дается как синоним предыдущих слов

その荒い言葉、わけてもすごい剣幕(けんまく)に驚いた(そのあらいことば、わけてもすごいけんまく(けんまく)におどろいた) – и в этих грубых словах особенно удивило выражение лица (с которыми они произносились)

~なかでも (多くのものの中で特に) – в особенности (среди всего многообразия. Акцент на многообразии)

多くの作品を書いたがなかでも短編に優れていた(おおくのさくひんをかいたがなかでもたんぺんにすぐれていた) – из всего большиства написанных произведений особенно хорошо удались короткие рассказы

~だからこそ – (именно)по этой причине, вот по этой-то причине

それだからこそ友達もたくさんいるのだ (それだからこそともだちもたくさんいるのだ.) – именно по этой причине у него так много друзей

~なんといっても что ни говори
でも、これは何と言っても煩わしいです(でも、これはなんといってもわずらわしいです) – и, что ни говори, это довольно обременительная штука.

~もちろん (勿論)  - разумеется.

英語はもちろん のことフランス語もできる(えいごはもちろん のことふらんすごもできる) – само собой разумеется, он знает английский, но также он знает и французский

~やはり всё же; всё-таки (по предчувствиям так и ожидалось)

やはり、それは話題になりました(やはり、それはわだいになりました)-разумеется, это стало большой темой для обсуждения

~これこそ – именно то
これこそが私が捜していた本だ。(これこそがわたしがさがしていたほんだ。) -это именно та книга, которую я искал

~ぜひ ー непременно, обязательно

ぜひそのわけが聞きたい– я обязательно (решительно) должен услышать вашу причину

~まさに – именно, точно, в точности

事実は正に予言のとおりだった(じじつはまさによげんのとおりだった) – и в реальности стало именно так, как я и предсказывал

II. 条件をつけていう – добавление условий 

Для тех, кто хочет прочитать это сообщение на отдельной странице: вот ссылка

Список 接続語-слов для JLPT. Часть четвертая

~ただし – однако (есть условие); при условии, что

外出は自由だ.ただし10時までには帰らなければならない(がいしゅつはじゆうだ.ただしじゅうじまでにはかえらなければならない)- всё, ты можешь идти. Но нужно вернуться до 10 часов

~時として – временами, бывают случаи (когда)

時としてこの規則の当てはまらないこともある. (ときとしてこのきそくのあてはまらないこともある.) – бывают случаи, когда данное правило неприменимо

~ただ – НО (условие)
・・・ただそれには条件が一つある(ただそれにはじょうけんがひとつある) – но у меня есть одно условие

~時には изредка; порой; часом
時には遅く帰ることもある – временами , бывает, возвращаюсь поздно

~時によっては -бывает время (когда)

叱る時によっては人を叱らなければならない(しかるときによってはひとをしからなければならない) – бывает время, когда надо выругаться

~場合によっては (ばあいによっては)- в зависимости от случая, бывают случаи (когда)

正しいと思える行動も時と場合によっては正しくなくなる(ただしいとおもえるこうどうもときとばあいによってはただしくなくなる) – бывают случаи, когда то, что кажется правым не оказывается таковым на самом деле.

~例外として (れいがい) в виде исключения; в качестве исключения, за исключением

しかし例外として見逃すことができない(しかしれいがいとしてみのがすことができない)- но именно это я не могу упустить из виду в качестве исключений

~もっとも самый

学校でもっとも足の長い生徒(がっこうでもっともあしのながいせいと) – самая длинноногая ученица в классе

~すくなくとも  по меньшей мере; хоть; по крайней мере

すくなくとも、これだけは確かだ (すくなくとも、これだけはたしかだ)- по крайней мере, хотя бы это – правда

~かならずしも не обязательно; не всегда (とは限らない – можно часто встретить в списках лексики/ грамматики второго уровня)

有名大学を卒業したからといって必ずしも出世するとは限らない (ゆうめいだいがくをそつぎょうしたからといってかならずしもしゅっせするとはかぎらない) – Хоть ты закончил известный университет (со статусом и именем), но это еще не значит, что сей факт означает успех в жизни

~いずれにしても – в любом случае
いずれにしても、真相は明らかになっていない(いずれにしても、しんそうはあきらかになっていない) – в любом случае правда еще не всплыла на поверхность

~および (及び) а также; и; с; со (часто в формальной речи)
この条例は神奈川及び埼玉で実施されている(このじょうれいはかながわおよびさいたまでじっしされている) – Эти правила действуют в Канагаве, а также Сайтаме

 

При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если  поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!

Список 接続語-слов для JLPT. Часть третья

Список 接続語-слов для JLPT. Часть третья

I. 論理語  (ろんりご)- слова, для выражения логических выводов

~ならば – в этом случае (в случае, если)

このプラグインを持っていないならば、今ダウンロードすることができます – если у вас нет этого плагина, то вам стоит его загрузисть)

II. 話を変える  (はなしをかえる)-смена топика беседы

Список 接続語-слов для JLPT. Часть третья

Полный список и отдельную публикацию можно просмотреть здесь

~さて а теперь; итак; далее; хорошо (следующее) (больше для аудирования, нежели для цитат)

さて、わたしたちの仕事を始めよう – итак, приступим к работе

~ところで -между прочим, кстати

ところで、わたしはリュクよ – Кстати, меня зовут Люк

~さてここで – а теперь, и теперь ( больше тоже для цитат и аудирования)
さてここで簡単にシンデレラの話を紹介します (さてここでかんたんにシンデレラのはなしをしょうかいします) – а сейчас разрешите пересказать в общих чертах “Золушку”

~では  - итак
では、個人のパフォーマンスを最大化するためにはどのような視点を持つべきか  (では、こじんのパフォーマンスをさいだいかするためにはどのようなしてんをもつべきか)- итак, какие нужно иметь навыки, чтобы сделать по максимуму хорошее личное представление (личную презентацию)

~それでは – итак

それでは, 決を取ることにしましょう(それでは, きまりをとることにしましょう) – итак, давайте голосовать

~それはともかく (それはさておき。それはともかく) – как бы то ни было

~とにかく ー как бы то ни было

とにかく話すだけ話してみよう – как бы то ни было. Можешь что-то сказать- говори

~何はともあれ  по крайней мере, что бы ни случилось; в любом случае
何はともあれ無事に帰れてよかった(なにはともあれぶじにかえれてよかった) – как бы то ни было, я рад, что ты снова дома

~つぎに – далее (вброс новой темы)
次に、[ファイル]メニューについてお話ししたいと思います - далее я бы хотел поговорить о пункте меню под названием “Файл”

II. 前と反対のことをいう  (まえとはんたいのことをいう)- то, что противоречит тому, что шло в речи/ тексте до этого

Список 接続語-слов для JLPT. Часть третья

Для тех, кто

~でも – однако. Наверное, самое распространенное выражение, поэтому на нем останавливаться не стоит

~だが но; всё же; всё-таки; однако

学者は学者だが, 彼は常識がない (がくしゃはがくしゃだが, かれはじょうしきがない.)- он хороший учёный, однако здравый смысл у него отсуствует

~しかし тем не менее, зато, впрочем; тем не менее
~しかしながら ведь; зато; но; тем не менее; впрочем; однако
しかしながら、いくつかの訂正は必要である (しかしながら、いくつかのていせいはひつようである) – впрочем, нужна какая-то корректура
しかし,一つ問題がある - однако есть одна проблемка

Далее мини-подборка более-менее схожих выражений:
たしかに しかし – Действительно (в этой точке зрения есть зерно истины), НО
なるほど しかし Все верно (в этой точке зрения есть зерно истины), НО
もちろん しかし Разумеется, (в этой точке зрения есть зерно истины), НО
И, поскольку они имееют более-менее схожее строение и несут более-менее схожий смысл, разрешите добавить один пример 

たしかに、大企業にとっては、今は空前の好景気かもしれません。 … しかし、今は本当に好景気と言えるのでしょうか? (たしかに、だいきぎょうにとっては、いまはくうぜんのこうけいきかもしれません。 … しかし、いまはほんとうにこうけいきといえるのでしょうか?)- разумеется, для большого бизнеса сейчас небывалая благоприятная экономическая обстановка….. Однако , но можно ли в действительности назвать ЭТО благоприятной экономической обстановкой?!!

Полная схема для данных связок может быть:
もちろん、たしかに、むろん、なるほど、~かもしれない

、一般的に、常識的に考えると、当然、~は当然である、~と言う人が多い、~と一般的には考えられている、以前は~と考えられてきた、~と普通は思われている

~異論はない だが (いろんはない だが) – протестов (как таковых нет), НО…

私も異論はない。ただし、「ノマドワークは画期的であり、これこそ複雑系社会にふさわしい働き方だ」といわれたら、必ずしもそうだ、とは思わない (わたしもいろんはない。ただし、「ノマドワークはかっきてきであり、これこそふくざつけいしゃかいにふさわしいはたらきかただ」といわれたら、かならずしもそうだ、とはおもわない) – и у меня нет возражений. Однако хоть и было сказано: “Сейчас эра Цифровых кочевников и именно это самый лучший способ работать в нашем запутанном обществе”, но вот что это прямо всегда так и правило для всего я не думаю

~いうまでもなく しかし – само собой разумеется, ..НО

それはいうまでもなく自分の顔です。しかしそれを自分で絵に描くとなると話は別です (それはいうまでもなくじぶんのかおです。しかしそれをじぶんでえにえがくとなるとはなしはべつです
- вне всяческих сомнений: лицо мое. Однако если самому отражать это в своей картине, то разговор уже совсем другой

~しかしあるとき  - однако был случай, когда…

~けれども но; впрочем; зато; несмотря на; однако; всё же; всё-таки; ведь; хотя; хоть

彼は頑固だ。けれども、話はわかる人間だ (かれはがんこだ。けれども、はなしはわかるにんげんだ) – он упрямец.. Однако при всем этом – он человек, который понимает то, что вы ему говорите

~かといって ー но несмотря на это, при всем при этом; хоть это и так, НО

私は勉強が嫌いだ。かといって成績が悪いわけではない (わたしはべんきょうがきらいだ。かといってせいせきがわるいわけではない) – учиться – терпеть не могу. Но это еще не означает, что у меня плохая успеваемость

~逆に наоборот; напротив;

決して悪く思わない、逆にうれしいです (けっしてわるくおもわない、ぎゃくにうれしいです) – совершенно не думаю об этом (вас) плохо. Наоборт, рад (что это всплыло)

~これに対し  - как контраст, как противоположность, совершенно иначе

~一方 (いっぽう) – с другой стороны
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した(いっぽうでかれはわたしのほうこくしょをしょうさんしたが、たほうではそれをひはんした) – c одной стороны он критиковал мой отчет, а с другой стороны – хвалил его

~他方 с другой стороны (нередко в связке с 一方) и, как производная, 他方から見るならば (たほうからみるならば) – если посмотреть с другой стороны 
彼は一方で損をしながら他方でもうけている (かれはいっぽうでそんをしながらたほうでもうけている)- с одной стороны он теряет деньги, а с другой стороны – зарабатывает новые

~とはいうものの - хотя, тем не менее, несмотря на (все)

~とはいうものの彼は偉人に違いない. (とはいうもののかれはいじんにちがいない.) – несмотря на все, он -, вне всяких сомнений, великий человек! (несмотря ни на что, он – великий человек)

~これにひきかえ – хотя , с другой стороны ( может быть, также и それにひきかえ)

これにひきかえ, ロンドンの地下鉄の車内は汚い (これにひきかえ, ロンドンのちかてつのしゃないはきたない)-при всем при этом (вышеперечисленном приятном) вагоны лондонского метро – грязные

~それなのに =それでも=все ещё; всё же; всё-таки; несмотря на это; но; при всём том; тем не менее

努力はしている。それなのに報われない(どりょくはしている。それなのにむくわれない) – тружусь, но несмотря на это – награды нет

~それにしても=それはそうだとしても по крайней мере, как бы то ни было , тем не менее

会合があると言っていたが、それにしても帰りが遅い(かいごうがあるといっていたが、それにしてもかえりがおそい) – хоть и сказал, что собрание, но все равно что-то припозднился

~が – ну а этот “индикатро противоречия” даже не будет сопровождаться примерами, его и так много везде и в разных контекстах

При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если  поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!

Список 接続語-слов для JLPT. Часть вторая

Список 接続語-слов для JLPT. Часть вторая

I. 結論に導く (けつろんにみちびく)-то, что ведет к выводу

Для тех, кто любит отдельный, “порционный формат”: идем по ссылке

Список 接続語-слов для JLPT. Часть вторая

~このことにより – следовательно, поэтому соотвественно
このことにより,生産コストを下げることに成功した (このことにより,せいさんコストをさげることにせいこうした) – следовательно, стоимость выпуска была снижена и это был успех

~このように  следовательно; таким образом
Можно найти в связке このようにして…ということになった – произошло так-то (из-за следствия). Кроме того, может выражать и “подобным образом”.
このように、二つの相反する内容を言い表す時に、「~だけど」「~なのに」という言葉は使われます (このように、ふたつのあいはんするないようをいいあらわすときに、「~だけど」「~なのに」ということばはつかわれます) – следовательно, когда мы используем два диаметрально-противоположных высказывания, мы используем слова 「~だけど」「~なのに」

~それで – если используется в качестве союза, то может нести оттенок “(и поэтому), так, что”
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。(れっしゃはじかんどおりにとうちゃくした。それでわたしたちはまったくまつひつようがなかった。) – электричка приехала вовремя. Так, что ждать нам не пришлось

~ゆえに (故に)、поэтому; следовательно. Есть устойчивое выражение それ故に ― таким образом

これゆえに総会に欠席することになります (これゆえにそうかいにけっせきすることになります) – … и по этой причине я пропустил наше собрание

~だから  потому; поэтому; следовательно; так как. Нередко можно найти в связке だから~なのだ
クイズで勝つと1万円もらえるらしいのだ!だからさっそく応募したのだ!(だからクイズでかつと一まんえんもらえるらしいのだ!だからさっそくおうぼしたのだ!)- Было сказано, что если выиграешь в викторине, то можно получить 1 миллион йен. Именно поэтому я тут же отправил заявку!

~したがって  следовательно. Очень часто можно найти в книгах с текстами N2-N1. В сначении “следовательно” встречается в начале предложения
この品は手作りだ。従って値が高い (このしなはてづくりだ。したがってねがたかい) – этот товар – ручной работы. Соотвественно у него высокая цена

Разница между 「A したがって B」 и 「A それゆえ B」 
В первом случае А – логические предпосылки или естественно сложившиеся условия, которые привели к B и весь фокус внимания на B. Во втором случае в результате реализации B мы имеем дело с тем, что есть состояние А. И весь фокус на состоянии А

彼は失業してしまった。(したがって・それゆえ) 
今は収入がない。 (かれはしつぎょうしてしまった。(したがって・それゆえ) いまはしゅうにゅうがない。) – он стал безработным. Соотвественно/ следовательно денежных поступлений у него нет.

В случае перефраза: 「したがって」->「失業したのだから、収入がなくなるのは当然の 結果である」 (поскольку стал безработным, то естественный результат- отсуствие денежных поступлений)
「それゆえ」->「彼が今収入がないのは、実は失業した 
からなのだ」(причина того, что у него нет денег – в том, что он безработный)

~というわけで – По этой причине. В разговоре после небольшой паузы: 
・・・ というわけで、こいつとの闘いを今始めることにした(というわけで、こいつとのたたかいをいまはじめることにした) – … (предпосылка). По этой причине я с ним сейчас решил подраться

~以上によって – из всего вышесказанного (следует). В письменных вариантах, соотвественно, чаще 以上により
以上により、上記の課題を解決する (いじょうにより、じょうきのかだいをかいけつする)- таким образом, вышеупомянутый вопрос был решен

~以上のことから  -(いじょうのことから)-из слов выше. Встречается и в следующих устойчивых выражениях:
以上のことから考えるに – если принимать к сведению (то, о чем говорилось)
以上のことを踏まえて(いじょうのことをふまえて)ー отталкиваться от вышеизложенного
以上のことを踏まえて、子連れでの旅行では”Baby Car”なんて使わないように、気をつけてくださいね!(いじょうのことをふまえて、こづれでのりょこうでは”べいびかー”なんてつかわないように、きをつけてくださいね!)- из всего , что я здесь изложила напрашивается вывод: если путешествуете с детьми, старайтесь избегать использования слова ”Baby Car” (речь шла о терминах названия перевозок для детей)

~これらのことから – основываясь на этих предпосылках
これらのことから、我が国の穀物輸入の一部は米国に大きく依存していることが分かる (これらのことから、わがくにのこくもつゆにゅうのいちぶはべいこくにおおきくいぞんしていることがわかる) – основываясь на всех предпосылках, можно сделать вывод, что в сфере импорта зерновых часть этого импорта зависит сильно от США.

~こうして – таким образом, так
こうしてその偉大な帝国が生まれた(こうしてそのいだいなていこくがうまれた) – таким образом образовалась большая страна

~よって – следовательно . Подробнее можно прочитать в этом посте Токадо

 

II. 時間順にいう  (じかんじゅんにいう)- временной порядок совершения действий

Список 接続語-слов для JLPT. Часть вторая

Время в особых примерах не нуждаются. Но если пост будет популярен, то на сайте будут дописаны примеры. Для тех, кто планирует смотреть порционно: можно пройти по ссылке и посмотреть данный пункт в виде отдельной публикации

~今まで (いままで)-до нынешнего времени. До сих пор
これまで До сих пор. Разница в том, что これまで часто попадается в контекстах устоявшегося процесса, действий, которые как-то шли до нынешнего момента, а いままで – больше акцент на времени.

~かつて ー некогда, когда-то, прежде и 昔 (むかし)-давным -давно

~今後(は) (こんごは)- вдальнейшем, впредь, отныне. 

~今度は  (こんどは)-на этот раз, в этот раз. 今回 (こんかい)-в этот раз, на этот раз
「今度」 несет 3 основных смысла: 1)このたびー в этот раз, ныне, сейчас.
今度は何?(こんどはなに?)- и что теперь? и 2)この次、近々 - вскоре, в след. раз 今度、コンサートに行ってきます – в след. раз пойду на концерт (в этот раз я иду на концерт. в ближ. будущем) или как отвечали на одном из форумов: もう一度勝負だ!今度は、負けないぞ!-еще один поединок. В этот раз (который еще не наступил) я не проиграю! 3) совершенно недавний, недавно прошедший (このごろ) 今度のパーティーは、楽しかったね – недавняя вечеринка была прикольной. 

今回 – это по большей части “на этот раз”, “в этот раз” (в это ближайшее будущее, или настоящее, которое началось)

~前回 – в предыдущий раз

~はじめは  вначале、 最初は (さいしょは)- сначала, поначалу

~このごろ  в наше время; в наши дни; в последнее время; теперь
и ~このあいだ -недавно, на днях

~ちょうど – как раз , точно. Часто употребляется в связках с ちょうど今、丁度よいときに – в последнюю минуту и так далее..

~そのとき – в то время, тогда (происходил какой-то процесс, существовало какое-то явление)

~しばらくして  спустя некоторое время
~やがて  слово многозначное 1) скоро , в скором времени 2) когда придет время 3) вот уже почти (какое-то время, как нечто произошло)
4) в конце концов, в конечном счете

~そうこうするうちに – тем временем

~その段階で -на данном этапе, на данный момент
~その後 (そのあと)- затем

III. 重要な順にいう (じゅうようなじゅんにいう)-то, что выражает главное звено последовательности. Это, конечно по большому счету в аудирование, в последовательность действий

Чуть больше информации можно найти в отдельной публикации по ссылке

Список 接続語-слов для JLPT. Часть вторая

~はじめに – сперва, в самую первую очередь
~まず – сначала, прежде всего

~最初に (さいしょうに)-прежде всего

~第一に (だいいちに)- первым делом, прежде всего

~一番目は (いちばんめは)- самый первый (в самую первую очередь)
~つぎに – затем, потом
~第二に –во вторую очередь
~最後に  (さいごに)-под конец, напоследок
まず最初に ・ まず第一に - веблио (тезариус) приводит в качестве синонимов (равно, как и остальные слова). まず始めに в самую первую очередь (напр. выключу что-то , приму лекарство и так далее). 

IV. 原因から結果をいう (げんいんからけっかをいう)-судим о результате по причине

Немного более подробно о данном пункте по ссылке далее

Список 接続語-слов для JLPT. Часть вторая

~これにより – настоящим, отсюда
…これにより鵜飼は中止となる(これによりうかいはちゅうしとなる) – по следующей причине (отсюда) ловля рыбы при помощи птиц была преостановлена 

~その結果 (そのけっか)- в результате
ほとんど勉強をしなかった。その結果、試験に落ちてしまった(ほとんどべんきょうをしなかった。そのけっか、しけんにおちてしまった)- не учился, и, как результат, провалился на экзамене

~それゆえに  таким образом
地球は丸い。それゆえに、太陽光の量が地球上のすべての場所に平等に降り注ぐことはないのです (ちきゅうはまるい。それゆえに、たいようこうのりょうがちきゅうじょうのすべてのばしょにびょうどうにふりそそぐことはないのです)-земля – шарообразная. Таким образом, солнечный свет не может распределяться по всем участкам земли в одинаковых количествах.

~それで  поэтому; и; следовательно

~すると  в таком случае; вслед за этим; значит; тогда; после чего
すると雷雨が降りはじめた (するとらいうがふりはじめた)-вслед за каким-то событием начался дождь с грозой

~と – обычная стандартная связка “если, то”

 

При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если  поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!

Список 接続語-слов для JLPT. Часть первая

Список 接続語-слов для JLPT. Часть первая

 

つなぎことば или 接続語 (せつぞくご), слова-связки, разбитые по категориям. Хочется сказать, что небольшая, но все-таки большая подборка.

I. 理由を示す (りゆうをしめす) – указание причины

Список 接続語-слов для JLPT. Часть первая

~なぜなら по этой причине; поэтому (по идее и по учебниках причисляется к 書き言葉, письменному стилю. Но мы, конечно же могли это слышать от учителей или знакомых, да в тех же дорамах можно услышать, если персонаж использует более официальный стиль)
なぜならば еще более формальный вариант ” по этой причине; поэтому”, то же употребление, что и у なぜなら. Некоторые словари ставят аналогом нашему слову “ибо”
Обе этих связки идут в связке с から (сумимасен за тавтологию)

彼は酔っているにちがいない. なぜならまっすぐに歩けないから (かれはよっているにちがいない. なぜならまっすぐにあるけないから) – он 100% пьян. Поскольку он не может идти нормально (прямо)

~なぜかというと  - еще один способ выразить связку “по причине”. Некоторые учебники N3 ставят なぜなら、なぜかというと как синонимичные конструкции (равно как и котобанк). Также может иметь окончание с ~から

Одно небольшое отличие: конструкция なぜかというと, может “разъезжаться”, впуская дополнительные элементы, предпосылки для дальнейших суждений

この漫画がなぜ好きかというと理不尽で巨大な権威に立ち向かう正義が描かれているから (このまんががなぜすきかというとりふじんできょだいなけんいにたちむかうせいぎがえがかれているから) – я люблю эту мангу только потому, что , хоть и нелогично, но здесь описывается противостояние справедливости огромным авторитетам (в подобных выражениях “вклиниваются” и личные мотивы, откровенные суждения авторов)

~というのは в связке с から означает “потому, что” или “можно сказать, что”. простые логические рассуждения. До というのは может идти предпосылка (см. пример ниже)

Здесь, дабы не заморачиваться еще один пример из словаря
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる (めいしんというのは、ぐうぜんはただのぐうぜんなのだと、にんげんがりかいできないことからしょうじる)。 ― Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.

~これは~による (もの) – именно такая связка. “приписывается чему-то”, “является причиной чего-то”
これはebayのシステムによるものです(これはいべいのシステムによるものです)- такова уж функциональность системы Ebay

~(な)ので – объяснение причины, нередко личного характера, почему нечто произошло (и что вы при этом хотите получить/ ожидаете). В начале предложения в подобной форме похожа на употребление разговорных выражений 「だから」 (послушайте-ка). Обычно связка может быть ~~です。なので、~です。~
私は甘党なので、ケーキが大好きです(わたしはあまとうなので、ケーキがだいすきです). Я – сладкоежка и люблю тортики.

~それは – разговорная предпосылка, чтобы “замаркировать” причину. (опять-таки на это будут указывать наличия だから/ので)

それはあなたの背が高いからだ。(それはあなたのせがたかいからだ。)- Это потому, что вы – высокий

~このことについては  -в связи с этим (идет после череды предпосылок)
なお、このことについては事実に相違ありません (なお、このことについてはじじつにそういありません) – в связи с этим (о том, о чем долго говорилось в предыдущем контексте) данный факт является достоверным

Для тех, кому сложно читать данную подборку в подобном формате предлагается читать ее по кусочкам. Вот ссылка на страницу со словами-связками причинности.

II. 仮定する (かていする)- делаем предположения

Список 接続語-слов для JLPT. Часть первая

~もし (も)- если (допущение) далее в придаточных могут появляться ったら、ば -условные формы
もしも私がこの家を出てったら、あなた、どうする? -Если я покину этот дом, что ты будешь делать?

~仮に часто может встречаться в устойчивом выражении 仮にとすれば (かりにとすれば) или 仮にとして – лексика N2-N3, ”предположим”, “допустим”. Данные выражения могут “впускать” дополнительные условия между 仮に и второй частью

仮にそれが事実だとして、だからどうなんだい (かりにそれがじじつだとして、だからどうなんだい) – предположим это правда, ну, и что с того?

~とすると (а также としたら/とすれば) – этой грамматической конструкции посвящена отдельная страница на сайте (если пока нет, то она в процессе разработки). Подробно останавливаться не будем

~と仮定すると (とかていすると) – учитывая, что
成功したと仮定すると、これでkeychainを自由に使用することができます - учитывая, что все прошло успешно, теперь мы можем свободно использовать “Keychain”

~となれば ー “Поскольку…, то следует”, “если… то”

ひとりでは難しくても、仲間とならばサービスはもっと大きく、進化させることができます(ひとりではむずかしくても、なかまとならばサービスはもっとおおきく、しんかさせることができます) – если делать в одиночку, то сложно придется. Поэтому если станем компаньонами, то и сервис расширится, и развитие получится.

Для тех, кому проще читать подобные сообщения частями – ссылка на отдельную страницу.

III. 事実・例を示す  (じじつ、れいをしめす)-указание на правдивость или пример

Список 接続語-слов для JLPT. Часть первая

Для тех, кому проще читать небольшими кусочками этот отрывок: отрывок находится по этой ссылке

~たとえば – например. На нем также останавливаться не будем в целях экономии

~これから紹介するのは – то, о чем пойдет (сегодня, сейчас) речь

これから紹介するのは、本物の実力をつけるための英語の勉強方法(社会人向け)が含まれるE-BOOK英語教材です (これからしょうかいするのは、ほんもののじつりょくをつけるためのえいごのべんきょうほうほう(しゃかいじんむけ)がふくまれるいぶっくえいごきょうざいです)- То, о чем пойдет речь электронный мануал по английскому языку, включающий в себя способ изучения английского языка, для того, чтобы повысить природные способности к обучению (специально для членов нашего общества)

~実際  (じっさい)/+に-фактически, по сути и так далее

実際,これに対する確定的な定義はありません (じっさい,これにたいするかくていてきなていぎはありません)- на самом деле это не является точным толкованием того (о чем речь шла до этого и пойдет после)

~現に (げんに)- действительно, на самом деле
現に聞いたのだ (げんにきいたのだ) – это именно то, что я слышал в действительности

~事実  (じじつ)- напр. ….ることは事実です. Представленные доказательства, тема, пример, информация являются правдивыми
彼女の言ってることは事実です – то, что она говорит является правдой

~おかしなことに, да и вообще прил+ ことに – “то, что” (акцент на том, что удивило, поразило, заставило задуматься и так далее. そう まとめ дает конструкцию во втором уровне). 
おかしなことには、私までが、何だか彼に見覚えがあるような気がし出したのです (おかしなことには、わたしまでが、なんだかかれにみおぼえがあるようなきがしだしたのです)- то , что самое странное в этой истории, так это , что даже у меня появилось впечатление, что я его где-то видел

~一般に (いっぱんに)-в целом, обычно
一般に三つのカテゴリーに分類される – обычно это подразделяется на 3 категории (речь о представленной теме)

~引用すると (いんようすると)- если перефразировать, перефразируя

~いわれている -пример описывается, преподносится
おしゃべりなやつだといわれている - этот человек (про него говорят, что он) “язык без костей”

~あるとき ー Однажды

 

IV. まとめる・いいかえる (резюмирование и перефразирование)

Для тех, кому удобно читать подобные посты в сжатом формате рекомендуется ссылка на отдельную страницу.

Список 接続語-слов для JLPT. Часть первая

~つまり иными словами, то есть

つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。(つまりひとはひとりひとりじゅうぶんなしょくりょうといふくがあたえられていた。) – иными словами каждому была выдана необходимая одежда и провиант

~すなわち  а именно; то есть
before は使い方が 3 つある. すなわち前置詞, 副詞, 接続詞として用いられる. - английское слово “before” может использоваться 3мя способами. А именно: 1) в качестве предлога 2)в качестве наречия 3)в роли союза

つまり используется в качестве пояснений непрофесс. терминов, и часто звучит в разговорной лексике
すなわち больше употребляется с логическими выстраиваниями цепочек, и часто может звучать в неформальной речи, встречаться в текстах околонаучной тематики

~以上をまとめると  (いじょうをまとめると)-Резюмируя все вышесказанное,

~要するに  (ようするに)-по существу; в конце концов; в сущности; ведь; если подытожить (также в контексте логических цепочек)
要するに君は何を言いたいのかね (ようするにきみはなにをいいたいのかね) – что ты на самом деле хочешь сказать (по существу)

~結局 (けっきょく)- в конце концов. В конечном счете
結局東京には行かなかったよ(けっきょくとうきょうにはいかなかったよ)- В общем, (в конечном счете) в Токио я не поехал

~こうしたことは – всё это (то, что было сказано до этого)
こうしたことはみんなかなり初歩的とはいえ、おもしろいね、だが僕は仕事に戻らなければならないよ、ワトソン (こうしたことはみんなかなりしょほてきとはいえ、おもしろいね、だがぼくはしごとにもどらなければならないよ、ワトソン) – всё это (начало размышлений), конечно, забавно, но я должен вернуться к работе, Ватсон

~このようなことは -подобные вещи (о которых речь в топике)
このようなことは注意力があればすぐになくなることだと思います – если мы проявим должное внимания, то подобные вещи больше не произойдут

~というように  - как указано, как уже говорилось
というように、うどん屋さんは、私はやはり人気がなくなるだろうと思うんです(というように、うどんやさんは、わたしはやはりにんきがなくなるだろうとおもうんです)- как уже прозвучало, господа из кафешки с удоном, мое заведение, как и ожидалось, стало непопулярным.

~要約すると (ようやくすると)- если подводить резюме
Можно запомнить по фразе:
要約するとそんなところです(ようやくするとそんなところです) – таково резюме (всего вышесказанного)

~先の例は (さきのれいは)- предыдущий пример (в предыдущем примере)

Небольшое резюме. Для чего делается сей пост. Сдающие уровни N3-N1 знают, что в самом конце грамматики есть небольшой текст на употребление слов-связок. Данный пост – первая статья (и далеко не последняя) мини-словарика слов-связок для прохождения подобных вопросов. 

При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если  поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!

Значения фразы 「ベストを尽くす」

Тема: Значения фразы 「ベストを尽くす」

Сегодня пост посвящен фразам , в основе которых лежит шаблон:
「ベストを尽くす」(べすとをつくす)- do best (сделать все возможное)

Значения фразы 「ベストを尽くす」

Некоторые из фраз будут идти рядом с аналогами do best и прочими выражениями. Ведь, сочетание обязывает.

Ну, а теперь небольшая подборка выражений.

ベストを尽くします – Я сделаю все, что от меня зависит (я сделаю все возможное)

とにかくベストを尽くすつもりだ – каким бы ни был исход – я намерен сделать все от меня зависящее

プレゼンでベストを尽くしました – на презентации я сделал всё от меня зависящее (я сделал, сказал, показал все, что мог)

英語を流暢には話せませんが、ベストを尽くすのでご協力のほどよろしくお願いします (えいごをりゅうちょうにははなせませんが、ベストをつくすのでごきょうりょくのほどよろしくおねがいします) – я не могу бегло говорить по-английски, но я сделаю всё возможное. С Вашей стороны надеюсь на помощь и поддержку

大事なのはベストを尽くすことだ (だいじなのはベストをつくすことだ) – самое важное – сделать все, что от тебя зависит (а там уже как пойдет)

失敗してもいいよ、ただ自分おベストを尽くす (しっぱいしてもいいよ、ただじぶんおベストをつくす) – можно и ошибаться. главное – вы пытаетесь

あなたはベストを尽くしていないなぁ~ – дорогой мой, ты не делаешь все , что в твоих силах (недостаточно стараешься)

可能な限りベストを尽くします (かのうなかぎりベストをつくします)- Я буду стараться на пределе своих возможностей

その時のあなたはベストを尽くした. どんな失敗をしたとしても、あなたはそのときに十分努力して解決しようとしたはずです (そのときのあなたはベストをつくした. どんなしっぱいをしたとしても、あなたはそのときにじゅうぶんどりょくしてかいけつしようとしたはずです) – В тот раз вы сделали все от вас зависящее. Какую бы неудачу вы не потерпели , нужно признать, что и старались вы достаточно

Спортсмены: 僕らもいつも通りベストを尽くしたい (ぼくらもいつもとおりベストをつくしたい) – мы хотим сделать все возможное от нас (чтобы выиграть)

При копировании подборки или ее части небоходима обратная ссылка на этот сайт. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, если  поделитесь этой публикацией на страничках Ваших соцсетей. Для этого достаточно нажать кнопку ниже. Благодарности заранее!

Многозначные слова японского языка или каким кандзи записывать 「かげ」?

Многозначные слова японского языка или каким кандзи записывать 「かげ」?

Многозначные слова японского языка или каким кандзи записывать 「かげ」?

~ Тень, которая отбрасывается на стену, силует (тень, которая отражается на воде), очертания. Обычно 影

壁に木の影が映る(かべにきのかげがうつる)- отбрасываемая тень на стенку
山の影が美しく映っていた (やまのかげがうつくしくうつっていた) – очертания гор, красиво отражаются на воде
夕日に影が長くのびる (ゆうひにかげがながくのびる) – когда солнце заходит вечером – тени становятся длиннее

В таких устойчивых выражениях, как 見る影もない (みるかげもない) – до неузнаваемости, нет былых признаков величия (нет былых очертаний, которые обычно указывали на процветание, богатство, славу, нечто хорошее)
うわさをすれば影がさす(うわさをすればかげがさす) – лёгок напомине (только заговорил – и вот его очертания)
彼は本当に影が薄いね(かれはほんとうにかげがうすいね)- словно душа в нем еле теплится
影が薄くなる -присуствие человека едва заметно

~ В разного рода туманностях. Освещении (контекст: звезды). Также часто можно встретить 影 и котобанк его же рекомендует

淡き星影 (あわきほしかげ) – туманные звезды

~Теневой, закулисный (словно серый кардинал)
影武者(かげむしゃ) – закулисный деятель, также имеет значение тень воина (есть одноименный фильм Акиры Куросавы). Благодарности за дополнения читателей сообщества!✨✍🏻
影のキング(かげのキング)- сленг. серый кардинал
影響 (えいきょう)- влияние, воздействие
この会社を影で操っているのは前の社長だ(このかいしゃをかげであやつっているのはまえのしゃちょうだ)- тот, кто за кулисами на самом деле управляет этой фирмой – бывший ее деректор

~В устойчивых выражениях “скрыться”

影を潜める(かげをひそめる) – скрыться (из виду)

~Оборотная темная сторона, место, неосвещаемое солнцем, место (вне поля зрения) обычно записывается 陰 (かげ)

Многозначные слова японского языка или каким кандзи записывать 「かげ」?

ちょっとあそこの陰で休もう(ちょっとあそこのかげでやすもう)- давайте, отдохнем там в тени
葉の茂る木の陰に憩う (はのしげるきのかげにいこう) – лежать-отдыхать под листвой деревьев
ビルの陰になって日当たりが悪い (ビルのかげになってひあたりがわるい) – из-за того, что здание бросает тень, освещение плохое
電柱の陰に隠れる(でんちゅうのかげにかくれる) – прятаться в тени телеграфного столба (позади телеграфного столба)
子供は親の陰に隠れた (こどもはおやのかげにかくれた)- ребенок спрятался позади родителей
陰で悪口をいう (かげでわるくちをいう)- злословить за спиной (пока никто не увидел, не услышал)
И, как бонус, 陰口 (かげぐち)- злословие, сплетни

~Изнанка, обратная сторона. А также неприятные, темные чувства, с этим связанные

彼女にはどこか陰がある (かのじょにはどこかかげがある)- что-то в ней есть такое… (какая-то нехорошая обратная сторона). не даром же Инь – , женское начало и отрицательная составляющая *) Мрачное выражение лица также часто попадалось с 陰
犯罪の陰には女あり(はんざいのかげにはおんなあり) – в мотиве преступления всегда замешана женщина. За преступлением всегда читается след женщины

При копировании данной подборки или ее части обязательна обратная ссылка на оригинал. Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку интереснее. Для этого достаточно нажать на одну из кнопок под данным сообщением и поделиться им в Соцсетях. Благодарности заранее!

Одно слово: несколько типов чтения кандзи. Понятия времени

 

Одно слово: несколько типов чтения кандзи. Понятия времени

Одно слово: несколько типов чтения кандзи. Понятия времени

~何時
いつ : часто “когда” , довольно часто в устойчивых выражениях 何時の間にか (いつのまにか)- “не успел оглянуться, как”, 何時ぞや(いつぞや)-“прежде, раньше”, 何時にない(いつにない)- “необычно” и так далее
 なんじ : с вопросами, касающимися точного времени 今何時ですか (いまなんじですか)- который сейчас час? 
 なんどき : иногда может звучать в риторике いつ何時必要になるかもわからない (いつなんどきひつようになるかもわからない)- непонятно когда и при каких условиях это может стать необходимым

~暇 
 いとま: контекст “раскланиваться и уходить уходить восвояси”. Также связан обычно с запасами-излишками времени. Обычно попадалось в формате литературы, с устойчивыми выражениями: 枚挙に暇がない (まいきょうにいとまがない)- всего и не перечислить , не перечислить (устойчивое выражение)
三日ほどのお暇を乞う (さんにちほどのおひとまをこう)- просить (брать) 3 дня отгулов
暇乞い (いとまごい)- прощальный визит
いとまを告げる (いとまをつげる)-брать отгул, таймаут и сообщать об этом, распрощаться с чем-то и так далее
応接にいとまがない(おうせつにいとまがない)- нет у меня времени принимать гостей

 ひま:используется в обычной повседневной речи. В контексте, когда есть запас времени, чтобы что-то сделать (запланированное, желанное). 自由時間 (じゆうじかん)- свободное время. Нередко в контексте отношений “начальник/ подчиненный”, “хозяин/ слуга”, “муж/жена” и так далее. В разговорных фразах мы слышим 暇はない (ひまはない)、 более того, в учебниках по N2 может встречаться подобная конструкция с произношением ひまはない (в дорамах-аниме звучит в большинстве случаев ひま)
Примеры
食事をする暇もない (しょくじをするひまもない)- у меня нет времени даже на то, чтобы покушать
暇を出す (ひまをだす)-отпустить во свояси, дать отставку (во многих контекстах)
暇をもらう (ひまをもらう)- брать отставку. В более вежливом формате お暇をいただきたく存じます (おひまをいただきたくぞんじます)- прошу отставки

В случае, когда 暇 выполняет роль な-прилагательного, чтение идет ひま
暇な時間(ひまなじかん)- свободное время
暇になる(ひまになる)-напр. переставать вести деятельность, быть активным. Напр. 店が暇になった(みせがひまになった)- заведение перестало функционировать
暇でしょうがない時(ひまでしょうがないとき)- спокойное, без сутолоки время

~この頃 
 このころ:в то время, в ту пору, в ту эпоху
この頃は全てが安かった (このころはすべてがやすかった)- в то время всё было дешевым
 このごろ:Недавно, в последнее время (синоним 近頃, 最近). Ныне (当今) 
このごろの若者 (このごろのわかもの)- нынешняя молодёжь
かれ、この頃はとてもよく勉強している (かれ、このごろはとてもよくべんきょうしている)- он в последнее время очень хорошо учится

~末期
まっき:В последние годы (месяцы) и так далее. Относится к завершающим периодам чего-либо
平安末期 (へいあんまっき)-в конце периода Хэйан
 まつご:в последние минуты жизни (ну, тут, кажется, все ясно)
末期の水 (まつごのみず)- вода, чтобы слегка увлажнить уста умирающего

~早早、早々 
 そうそう: В самом начале. Сразу же
開始早々 (かいしそうそう)- с самого открытия
入社早々 (にゅうしゃそうそう)- с самого первого дня прихода в компанию
開店早早から忙しい (かいてんそうそうからいそがしい)- весь в заботах с самого открытия заведения
 はやばや:рано, быстро. То, что проводится/ происходит быстрее обычного
早々と返事をありがとう (はやばやとへんじをありがとう)- большие благодарности за то, что ответили раньше срока

При копировании подборки или ее части обязательна обратная ссылка на эту публикацию обязательна!

Вы можете сделать этот сайт чутоску популярнее, поделившись данным постом в Соцсетях (нажав на одну из кнопок соцсетей под данным сообщением). Благодарности заранее!

Синонимы слова 突然(とつぜん) из лексики N2-N1

Синонимы слова 突然(とつぜん) из лексики N2-N1

Синонимы слова 突然(とつぜん) из лексики N2-N1@pixabay

~一躍 (いちやく)– вдруг (в одночасье, букв. за одну ночь), нередко можно найти сейчас в контексте некоторой вирусности постов/ видео (в общем контекст “прославился”, “стал знаменитым” нередко встречается в книгах JLPT именно с данным словом)

彼女は一躍有名になった (かのじょはいちやくゆうめいになった) – она в одночасье стала знаменитой (проснулась знаменитой)
この動画で彼は一躍有名となった(このどうがでかれはいちやくゆうめいとなった)- в этом видео (из-за этого видео) он вмиг стал популярным
一躍名士となる(いちやくめいしとなる) – становиться выдающейся личностью за короткий срок времени

~突如 (とつじょ)ーвдруг; внезапно; неожиданно; ни с того ни с сего. Составные глаголы, означающие внезапность начала действия ~出す нередко встречаются в примерах с данным словом (впрочем, как и с 突然). Также с этим значением можно встретить слова ономатопеи どっしり、どっしりした (тяжелый, громоздкий)、とっしん (стремительное движение, натиск) (после 突如). До данного слова могут попадаться とっしゅつ、
とっしゅつする(突出する)-выступать, выдаваться, торчать

В устойчивом обороте: 突如として (とつじょとして)– вдруг
突如爆音が聞こえた(とつじょばくおんがきこえた) – внезапно раздался звук взрыва
突如として人々が騒ぎだした(とつじょとしてひとびとがさわぎだした)- внезапно люди зашумели
突如、どっしりとした大きな岩(とつじょ、どっしりとしたおおきないわ)- внезапно открывающийся вид на массивную огромную скалу (взято из контекста про необычную гору со скалой, сообщение путешествующего)
突如として出現する (とつじょとしてしゅつげんする) – неожиданно появиться

~いきなり (行き成り) – часто встречается в учебниках лексики N3-N2. Означает внезапно, без предупреждения, неожиданно. C этим словом также нередко в примерах можно встретить составные глаголы на ~出す

Синонимы слова 突然(とつぜん) из лексики N2-N1@pixabay

いきなり部屋から飛び出した(いきなりへやからとびだした)- внезапно он выбежал из комнаты
散歩していた女の子がいきなり泣き出した(さんぽしていたおんなのこがいきなりなきだした) – прогуливающаяся маленькая девочка внезапно расплакалась
いきなり彼に尋ねられてびっくりした(いきなりかれにたずねられてびっくりした) – его внезапный вопрос меня взбудоражил
いきなり来る(いきなりくる)- нагрянуть внезапно

~にわかに(俄に)ーсразу же; вдруг; внезапно
Нередко можно встретить в справочниках данное слово с погодными явлениями (переменой погоды, дождями). И здесь также можно встретить составные глаголы на ~出す

天候が俄に変化した(てんこうがにわかにへんかした)– погода внезапно изменилась
にわかに笑い出した(にわかにわらいだした)- внезапно рассмеялась
にわかには返答できなかった(にわかにはへんとうできなかった) – не было возможности ответить сразу же
一天にわかにかき曇った (いってんにわかにかきくもった)– небо внезапно затянуло облаками
にわかに雨が降ってきた(にわかにあめがふってきた)- неожиданно пошел дождь

~がらりと – помимо обозначения звука хлопающей двери, также означает “внезапно”, “без предупреждения”

重ねた木箱ががらりと崩れた(かさねたきばこががらりとくずれた) – полка, на которой были наложены книги внезапно рухнула
彼はがらりと声の調子を変えて威喝した(かれはがらりとこえのちょうしをかえていかつした) – внезапно он сменил тон своего голоса на угрожающий крик
がらりと当てがはずれた(がらりとあてがはずれた) -внезапно все мои надежды обратились в прах

~唐突(とうとつ)+に/な – внезапный(но), резкий (ко)

唐突な発言(とうとつなはつげん) – внезапная реплика
唐突な質問(とうとつなしつもん) – внезапный вопрос
唐突に口を開いた (とうとつにくちをあいた)- он внезапно заговорил

~抜き打ち(ぬきうち)ー одно из основных значений слова: выхватить меч и нанести внезапный удар. В контексте неожиданности означает: “внезапные проверки, тесты, инспекцию” (в общем внезапные пакости *)))

抜き打ち検査 (ぬきうちけんさ) – внезапная инспекция
抜き打ちテスト (ぬきうちテスト)– внезапный тест, контрольная 

Синонимы слова 突然(とつぜん) из лексики N2-N1

@pixabay

~不意打ち(ふいうちー одно из основных значений данного термина , также “внезапный” (об ударе, атаке, нападении). Ключевое понятие “сюрприииз” и “нежданчик”

В списках устойчивых выражений на сайте есть выражение 不意打ちを食わせる(ふいうちをくわせる) воспользоваться промахом, слабостью (соперника, чтобы нанести ему сокрушающий удар/ по сути: застать врасплох)
不意打ちの試験(ふいうちのしけん) – внезапный, неожиданный тест
不意打ちを食わないよう用心しなさい (ふいうちをくわないようようじんしなさい) – будь осторожен, чтобы тебя не застали врасплох

При копировании данной подборки или ее части обязательна(!) обратная ссылка на оригинал. 

Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее. Для этого вы можете поделиться данной страничкой, нажав на одну из кнопок соцсетей под даннм сообщением. Благодарности заранее!

Короткий разговорный вопрос ~はまだ?

Короткий разговорный вопрос ~はまだ?

В общем, если кто-то внутренним чтением слышит/ переводит/ читает подобные вопросы как “ну как там? еще не?”, то можно не читать текст дальше. Если нужно чуть больше примеров – тогда читаем…

Короткий разговорный вопрос ~はまだ?
Иногда в дорамах-аниме проскакивает подобный вопрос. В принципе, всегда очень и очень легко уловить контекст: с чем именно связан вопрос.

飯はまだ?(めしはまだ?)- ужин еще не готов? (как там ужин? ужин уже готов или как?) (контекст готовки вечером, пример взят оттуда, если бы было утро, то, вероятно это уже бы был “завтрак”)

お菓子はまだ?(おかしはまだ?)- ты купила нам сладости или нет? (контекст: девушка с младшими братьями в супермаркете, те лезут к ней в корзинку, и там ничего нет. Вопрос был риторический с некоторой ноткой разочарования)

掃除はまだ?(そうじはまだ?)- ну , как ты убрался или нет? (контекст аниме, мама спрашивает своего сына, который постоянно разбрасывает вещи)

При копировании данного текста обязательна (!) ссылка на данную страницу и ресурс!

Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, нажав на одну из кнопок соцсетей под данным сообщением и поделившись им на своей страничке. Благодарности заранее!

Синонимы слова 全て (несколько слов из списков N2-N1)

Синонимы слова 全て (несколько слов из списков N2-N1)

Популярные синонимичные слова к слову 全て(すべて)、 взятые из лексики уровней N2-N1

Синонимы слова 全て (несколько слов из списков N2-N1)

~丸ごと(まるごと)-все; всё вместе (взятое); полностью; целиком. Нередко может попадаться в примерах в составе составных глаголов , заканчивающихся на ~込む

財産を丸ごと譲る (ざいさんをまるごとゆずる) – отдавать всё имущество
饅頭を丸ごと飲みこむ(まんじゅうをまるごとのみこむ) – полностью проглодтить мандзю (manju)
間違えて種ありブドウを丸ごと食べてしまった (まちがえてたねありブドウをまるごとたべてしまった) – по ошибке съел полностью виноград с косточкой

~まるまる. Ономатопея может также означать круглые/ округлые предметы (с округлостью, полный, полноватый по физиологии). Но также означает полный (без остатка). Синонимично к 完全 (かんぜん)

まるまる一週間の休み (まるまるいっしゅうかんのやすみ)- отдых в течение недели (полной, полные 7 дней)
彼にまるまるだまされた – он меня полностью одурачил
商売でまるまる損をする (しょうばいでまるまるそんをする) – терпеть полные потери в бизнесе

~一切(いっさい)-всё, полностью, совершенно. Часто встречается в составе конструкции 一切 ~ない

В устойчивом сочетании 一切合切 (いっさいがっさい)- совершенно всё полностью (без исключений)
一切が無駄になりました (いっさいがむだになりました)- всё пошло прахом
遅刻は一切許さない (ちこくはいっさいゆるさない) – опоздание совершенно непростительно
そんなことは一切存じません (そんなことはいっさいぞんじません) – я совершенно не знаю ничего по этому поводу

~ことごとく полностью; всё; все до единого; совершенно; целиком

財産をことごとく失う (ざいさんをことごとくうしなう)- потерять всё имущество
有給休暇をことごとく使って初めて海外ひとり旅をしました (ゆうきゅうきゅうかをことごとくつかってはじめてかいがいひとりたびをしました) – отправился в путешествие, как получил оплачиваемый отпуск

~洗いざらい(あらいざらい)-дочиста, без остатка

秘密を洗いざらい打ち明けた (ひみつをあらいざらいうちあけた) – полностью открыть все секреты
ご馳走を洗いざらい平らげた (ごちそうをあらいざらいたいらげた)- мы полностью умяли всё угощение

Синонимы слова 全て (несколько слов из списков N2-N1)

~ごっそり – ономатопея, означающая: целиком, полностью, до последнего

コレクションをごっそり (と)盗まれた (コレクションをごっそり (と)ぬすまれた) – коллекция была полностью украдена
髪のボリュームがごっそり減ってきた (かみのボリュームがごっそりへってきた)- объем волос полностью уменьшился

~残らず(のこらず)- всё без остатка

知っていることを残らず話した (しっていることをのこらずはなした)- рассказал всё, что знал (без остатка)
スープは一滴残らず飲み干してしまう(スープはいってきのこらずのみほしてしまう)- съесть суп, не оставив при этом ни капельки

~例外なく(れいがいなく)- всё без исключения; без исключений

みなさんは例外なくそれをしなければなりません – вам всем без исключений нужно это сделать
価格競争は例外なく誰かの犠牲の上に成り立っている (かかくきょうそうはれいがいなくだれかのぎせいのうえになりたっている) – в ценовой конкуренции , без исключений, кто-то вырастает за счет жертв остальных (успех строится на костях остальных)

При копировании данной подборки или ее части обязательна обратная ссылка на оригинал! Вы можете помочь сделать этот сайт чуточку популярнее, для этого можно нажать на кнопку удобной для Вас Социальной Сети и поделиться этим сообщением. Благодарности заранее!