Слова для зимних пейзажей

Слова для зимних пейзажей. Начало зимы. Как всегда: посидела на старых, добрых, полюбившихся за последние годы, метео-сайтах 霜(しも)ー иней, изморозь, мороз. Общее название для тонкого слоя кристаллического водного льда различной мощности, нарастающего на поверхности земли и наземных предметах. А вот мощность, и предметы могут дать другие слова. 霧氷 (むひょう) – Изморозь. Кристаллы льда , белого цвета,… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

秋らしい?秋っぽい?秋のよう?秋のごとき?秋みたい? 秋めく? Разница

秋らしい?秋っぽい?秋のよう?秋のごとき?秋みたい? 秋めく? Одно из важных отличий: когда мы действительно говорим про осень, а когда сравниваем с осенним временем что-то отстраненное. А еще стили могут указывать на некоторые нюансы… 秋らしいーПохоже на осень, по-осеннему. Используется часто  для того, чтобы подчеркнуть окружающую обстановку, которая идеально вписывается во все признаки осени и мои личные представления об осени. В большинстве… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Разница 秋っぽい?秋らしい?

秋っぽい?秋らしい? “Похожий на осень”, “по-осеннему такой-то объект погоды-природы-ощущений”. Но в чём разница? Есть распространенное мнение, что здесь предпочтительнее использовать 秋らしい(あきらしい)*** ~らしい выражает “похожий на”. Имеет нюансы и оттенки употребления “близкий к тому самому состоянию, моим личным представлениям о чем-то”. И, возможно, именно поэтому らしい используется в описании комфортных-приятных состояний в том числе и с целью… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Формы для тостов-пожеланий на Новый Год

Формы для тостов-пожеланий на Новый Год по мотивам сторис Инстаграм Самая первая, базовая, форма для тоста, бокала для пожелания чего-то: ~に乾杯(にかんぱい) – “ну, за…. и вставьте нужное”.  Сама фраза ~に乾杯(にかんぱい), понятное дело, японская. Но часто всплывает в ситуациях европейской культуре тостов.  Далее чередой идут шаблонные пожелания:   あなたの健康に乾杯!(あなたのけんこうにかんぱい)ー “ну, ваше здоровье”. Дословный перевод. Единственное, лучше,… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Как чистить мандаринку по-японски?

Пора, наконец, разобраться с самым важным вопросом этой зимы. Как чистить мандаринку по-японски?    みかん(の皮)を____ 剥がす(はがす) 剥ぐ (はぐ) 剥く (むく)?   Вообще с кожуркой тут такое дело. В общем, вот…. Читаем ниже:   Источник: 皮(かわ), шкурка-кожурка фруктов-овощей прекрасно уживается со всеми глаголами. Но мы поговорим о разнице. Разница и в глаголах, и в шкурках-кожурках. 剥がす(はがす)и 剥ぐ(はぐ)ー… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Говорение в японском 言い草, 口調, 話し方

Поговорим о говорении за чашечкой? Говорение в японском 言い草, 口調, 話し方 Манеры говорить. Слов японского, описывающих манеру говорить очень много. Чего стоит лишь одни слова-паразиты, излюбленные-словечки-выражения говорящего 口癖(くちぐせ). Поэтому для манеры говорить используется не только 言い方/言いぶり/言いざま но и ещё достаточно большое семейство слов. Вот лишь некоторые из них. Личный “топ3” фраз, которые постоянно встречаются в… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Одеваемся на Хэллоуин

Одеваемся на Хэллоуин. Пост новенький, свеженький  Лексика N2-N1 仮装する(かそうする)、正装する(せいそうする). Начнем с самого топового и типичного слова. C 改装(かそう)する 仮装する(かそうする)ー используется в форме “переодевания в кого-то, перевоплощение в какой-то конкретный персонаж”. Основной нюанс: бутафория, показуха. Развернутый пример: 子どもたちが魔女やお化けに仮装して近くの家々を訪れてお菓子をもらったりする風習がある – на Хэллоуин есть традиция переодеваться детям в ведьм и монстриков (приведений), посещать дома и выпрашивать сладости. 魔女(まじょ)ー… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Ресурсы на русском языке о японском

Знаете, на днях один давний читатель, админ сообщества выразил своеобразную поддержку касательно ресурсов, которые копипастят мои мысли (какими бы они корявыми ни были), и продвигают свои бизнесы, каналы в соцсетках. Смешанные чувства: приятно и немного стыдно одновременно. Словно я написала не правду, а пыталась кого-то очернить. Хотя это не так. Мой месседж был: досадно, если… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

И о погоде… и разнице похожих понятий 天気、天候、気候

  И о погоде… и разнице похожих понятий 天気、天候、気候. Все слова проходят в лексике-иероглифике программы для сдачи норёку. Начнем, пожалуй, с самого распространенного. С 天気(てんき) – именно с этим словом нас закармливают, то есть знакомят, начиная с Минн и иже с ними.  Даже в аудированиях уровня среднего и выше часто попадается 天気の模様(てんきのもよう).  天気(てんき) употребляется, когда… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Грамматика N4. から作る・で作る

Грамматика N4. から作る・で作る Сущ + から作る・で作る Очень важно помнить когда ставится частица から, а когда ставится частица で から作る встречается, когда  вы не понимаете точно, из чего сделан данный предмет (то есть что именно стало сырьем, т.к. исходное сырье претерпело сильное изменение. Тофу делается из бобов. Но напоминает ли вид мисо или тофу то, как… Читать далее »

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники