Category Archives: Японские идиомы и устойчивые выражения

Японское словообразование. Слова на ~ねた

Японское словообразование. Слова на ~ねた Давненько не было словообразовательных постов. Очередная публикация на данную тему. В основе – ねた ネタバレ - спойлеры Напр. ネタバレしないで! -не спойлерить 下ネタ(しもネタ)- пошлые, “сальные” шуточки 暇ネタ (ヒマネタ、ひまネタ、ひまねた) – “левые новости”, совершенно неважные новости или инфа (инфа, которая не касается осн. новости) あるあるネタ - обычная, типичная история (обычное дело; то, что многие люди могут… Read More »

Синонимы слова 恥ずかしい

Синонимы слова 恥ずかしい 恥ずかしい(はずかしい) и его синонимичные выражения (многие из которых идиомы, устойчивые выражения и так далее). Давно у нас не было публикаций на синонимичные выражения все хантаиго, да ономатопея *) Итак, 恥ずかしい – постыдный, стыдно, неудобно (многие слова будут в списке в виде наречий русского языка) ~ばつが悪い(ばつがわるい)ー стыдно, постыдно; то, что вызывает неловкость или… Read More »

Разговорные выражения со словом オーラ

Разговорные выражения со словом オーラ , которые часто можно услышать в дорамах В пересечении некоторых контекстов слово オーラ можно услышать вместо 雰囲気(ふんいき)- атмосфера, обстановка, вибрации -настроения (которые летают/ витают/ виснут в воздухе)   @pixabay Часто можно услышать про негатив/ позитив, которым от человека так и веет: 彼からネガティブなオーラが出てたね(かれからネガティブなオーラがでてたね) – от него так и пышет негативом! あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?(あ、あれ?なんか・・・すっごいふのオーラをかんじますよ?)-… Read More »

Излюбленная тема, конёк и прочие сопряженные понятия. Устойчивые выражения

Излюбленная тема, конёк и прочие сопряженные понятия. Устойчивые выражения В этом месяце несколько раз поднималась тема бесед и разговоров @pixabay Сегодня еще одна подборка из этой же тематики: излюбленная тема, конёк, усталость слышать постоянно одну и ту же тему, и так далее. 十八番(おはこ) – именно с таким чтением (а не с じゅうはちばん、 что отсылает к… Read More »

Подборка популярных устойчивых выражений с 話 (はなし)

Подборка популярных устойчивых выражений с 話 (はなし) В посте собраны популярные выражения, в т.ч. и из учебников подготовки к JLPT N2-N1 (лексика) @pixabay ~数回話をする (すうかいばなしをする)- несколько раз поговорить 数回話をした(すうかいはなしをした)-Я несколько раз поговорил (с кем-то на какую-то тему) ~話がこじれる(はなしがこじれる)-речь, переговоры , диалог зашли в тупик 話がこじれてだめになった – переговоры зашли в тупик и так ничем и не закончились… Read More »

Рассеянный с улицы Бассейной

Рассеянный с улицы Бассейной Какой лексикой можно описать человека невнимательного и рассеянного? Сегодня небольшой список.   @ @pixabay 上の空(うわのそら)-невнимательный человек, который буквально витает в облаках 上の空で聞く (うわのそらできく)- слушать невнимательно, будучи погруженным в свои мысли ぼんやりした – быть невнимательным, рассеянным ぼんやりした性格 (ぼにゃりしたせいかく)- Человек по своей природе (характеру) невнимательный うっかりした – тоже рассеянный и невнимательный うっかり忘れる(うっかりわすれる)- Забывать по… Read More »

Уcтойчивые выражения с ~にならない

Уcтойчивые выражения с ~にならない Первое из выражений. 話にならない  @pexels   話にならない (はなしにならない)- чушь какая-то (об этом не может быть и речи); не стоит того, чтобы рассматривать данный вопрос. Не стоит того, чтобы мы и думали об этом и так далее そんな条件では話にならない. (そんなじょうけんでははなしにならない)- эти условия едва ли нас заинтересуют (о них не может быть и речи) Также… Read More »

О выражениях “пострелоподобных”

О выражениях “пострелоподобных” О выражениях “пострелоподобных”:наш пострел везде поспел, и так далее… Если “пострел везде поспел” выражает иронию, язвительность, то, что человек везде успел посовать свой нос, то , возможно, следующие фразы хорошо передадут этот оттенок 余計な手出しをする (よけいなてだしをする)- всовываться , куда не просят  やはり、あいつって余計な手出しをした – Он как всегда всунулся не в свой вопрос (а наш… Read More »

Идиомы уровней N2-N1 JLPT , заданные единым шаблоном

Идиомы уровней N2-N1 JLPT , заданные единым шаблоном В отличие от всех других подборок из коллекции идиоматических выражений японского языка, данная подборка собрана по образу и подобию другой подборки из готового учебника (все остальные сгруппированы по своим личным причинам и источником является несколько учебников и веблио) Но, без лишних дальнейших объяснений приступим к подборкам по… Read More »

Японские идиоматические выражения со словом нос 鼻

Японские идиоматические выражения со словом нос 鼻 ~鼻が高い(はながたかい)   – дословно: высокий нос. Гордиться чем-то, испытывать ликование, когда распирает от гордости   鼻を高くする (はなをたかくする)-испытывать ликование, когда распирает от гордости 兄さんは部長になりました。僕も弟として鼻が高いです (わかいのに、にいさん、ぶちょうになりました。ぼくもおとうととしてはながたかいです) – Хоть и совсем молодой, но мой брат стал менеджером. И я, будучи его младшим братом, очень горжусь им ~鼻で笑う (はなでわらう)-презрительно посмеяться, презрительно хихикать 「ふふん」と小さな魔女が鼻で笑った(「ふふん」とちいさなまじょがはなでわらった)- Маленькая ведьма… Read More »